❶ “从此以后,没有生离,只有死别”这句话到底是钱钟书说的,还是杨绛说的
钱钟书说的。记录在杨绛先生的作品《我们仨》中。
出自:《我们仨》
原句:钱钟书说,从此以后,没有生离,只有死别。活着分开比死了更痛苦。
《我们仨》该书讲述了一个单纯温馨的家庭几十年平淡无奇、相守相助、相聚相失的经历。
作者杨绛以简洁而沉重的语言,回忆了先后离她而去的女儿钱瑗、丈夫钱锺书,以及一家三口那些快乐而艰难、爱与痛的日子。
作品共分为三部分:
第一部分为杨绛老年时的一个梦境,以“锺书大概是记着‘我’的埋怨,叫‘我’做了一个长达万里的梦”拉开全文序幕。
第二部分,杨绛用梦境的形式完整地记录了这一“万里长梦”,讲述了一家三口在人生最后阶段相依为命的深刻情感,回忆了女儿钱瑗、丈夫钱锺书先后离去的过程。
第三部分杨绛采用回忆录的写法,从生活里的每一件小事下笔,记录了自1935年伉俪二人赴英国留学,并在牛津喜得爱女,直至1998年女儿与钱先生相继逝世,这个家庭鲜为人知的坎坷历程。
《我们仨》自始至终彰显着近代中国社会与文化此起彼伏之中的知识分子人文情怀:
一是挚爱亲情的浓墨抒发;
二是爱国情操的本然流露;
三是知识分子人格精神的宁和凸现。
作品用朴实的语言和生活化的态度,向读者讲述了一个观点,那就是只有家,才是最好的港湾。该书从女性视角出发,以平实而细腻的语言,揭示了一个善良美好的家庭世界,深刻地表达出作者对亲人的深深不舍。
作者在作品结尾所说:“我清醒地看到以前当作‘我们家’的寓所,只是旅途上的客栈而已。家在哪里,我不知道。我还在寻觅归途。”
寓所与驿站,古驿道和医院,虚虚实实,相互交错。而虚实交错中,更使读者亲历人世间的悲欢离合。
杨绛:
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康, 江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。
杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;
她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年,2014年还在公演;
杨绛93岁出版散文随笔《我们仨》,风靡海内外,再版达一百多万册,96岁出版哲理散文集《走到人生边上》,102岁出版250万字的《杨绛文集》八卷。
2016年5月25日,杨绛逝世,享年105岁。
1932年春天,杨绛考入清华大学并与钱锺书相识。
第一次见面,钱锺书就说:“我没有订婚。”“我也没有男朋友。”杨绛回答。世纪佳缘由此展开。
1935年,杨绛与钱锺书成婚,不久一同出国留学,无论在牛津或是巴黎,都留下了他们相亲相爱的足迹。
在牛津,杨绛与钱锺书曾在诗歌里追忆他见到杨绛的第一眼:“颉眼容光忆见初,蔷薇新瓣浸醍醐。不知腼洗儿时面,曾取红花和雪无。”
钱钟书:
钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家,与饶宗颐并称为“南饶北钱”。
1929年,考入清华大学外文系。1932年,在清华大学古月堂前结识杨绛。
1937年,以《十七十八世纪英国文学中的中国》一文获牛津大学艾克赛特学院学士学位。
1941年,完成《谈艺录》《写在人生边上》的写作。1947年,长篇小说《围城》由上海晨光出版公司出版。
1958年创作的《宋诗选注》,列入中国古典文学读本丛书。1972年3月,六十二岁的钱钟书开始写作《管锥篇》。
1976年,由钱钟书参与翻译的《毛泽东诗词》英译本出版。1982年,创作的《管锥编增订》出版。
❷ 听杨绛谈往事 品世间真善美
这几日捧读吴学昭写作的《听杨绛谈往事》,心灵浸润在一种柔和温暖里。
这本书由杨绛先生亲自作序,有云“征得我同意而写的传记,只此一篇。是为序”。
以往只晓得钱杨爱情经典,如今才知杨绛父母相依相伴、相濡以沫人生的温馨美好;
以前只知道钱钟书先生是位大知识分子,读了这本书对钱钟书先生做学问有了点粗浅了解;
杨绛女士平和淡然的外在表现、深自内敛的性格特征、韵味悠长的过往历程,皆由漫长人生点滴积累,绝非一朝一夕达成。
1
美哉,老圃先生的爱情生活令人感动
老圃先生,杨绎女士的父亲。学名杨荫杭,无锡书香门第,自幼家教严格,早稻田大学法学学士、宾夕法尼亚大学法学硕士。当过律师,辛亥革命后担任过江苏、浙江高等审判厅长、京师高等检察长,在大学教过书。
老圃先生的爱妻,学名唐须嫈。出身无锡富商家庭。读书识字,知书达礼。爱读小说,不拘新旧体。
杨绛回忆起自己的父母好像老朋友,无话不谈。
“他们谈的话真多:有过去的,当前的,自家的,亲戚朋友的;可笑的,可恨的,可气的……
他们共同分析父亲办理的一些案件,也不时议论一些伦理道德问题。他们认为损人利己不好,与己无益而损人更坏。
他们有时嘲笑,有时感慨,有时自我反思,有时总结经验。”
“结婚两年,父亲由上海南洋公学官费派送日本留学,抵达日本不久,得知妻子临产,特向官方请准事假回国探视,刚好在长女寿康出生前夕赶到家里。虽然来去匆匆,在家逗留不过一周;母亲心上快慰,为老圃的情意深受感动,视为生平得意之事。”
老圃先生患了重病,得到妻子无微不至的护理。“妈妈用种种方法去净鸡汤浮面的油。”因为老圃留过学,十分相信西医。“妈妈就把西药胶囊里的药粉倒掉,装入中药。在妻子的精心调理下,老圃先生终于渐渐康复。
杨绛认为:“我们姐妹中,3个结了婚的,个个都算得贤妻。我们都自愧待丈夫不如母亲对父亲那么和顺,那么体贴周到。”
2
真才实学,看钱钟书先生高深学问的修炼
一部小说《围城》,字字珠玑。
中西比较文学第一人,至今无人能及。
钱先生在牛津大学攻读学位,所作论文题目是《十七世纪及十八世纪英国文学里的中国》。
“钱先生遍读英国十七、十八世纪文学,逐一标出其中提到中国和中国人的内容,不论是戏剧文学还是语言哲学,文官制度还是国民性格,园林建筑还是审美趣味,全面详尽地梳理出英国文学中呈现的中国形象,反映了英国作者对中国的想象、理解和认识,曲解、误解和偏见。在此基础上再厘清、研究,勾勒出一副对中国印象随时代发展而变化的轨迹。”
“论文涉及的作家和各类作者包括皇帝、贵族、使臣、将军、航海家、传教士等等达四百三十二位,引文征引自四百一十八种书籍和报刊杂志。”
超大的阅读量,全在日复一日的读书积累。
高深学问乃日积月累修炼而成。
3
真善美,杨绛女士的生命就是不间断地完善自我、利人利他
她是父母的好女儿
阿季(杨绛小名)手巧,父亲饭后吃水果,她管剥皮;吃风干栗子、山核桃等,她善脱壳去衣。
父亲午睡,阿季乖乖地陪在一旁看书,行步做事,蹑手蹑脚,没有一点声响。
阿季是父母的贴身小棉袄。
她是钱家的好儿媳
抗战时期,日子艰苦。作为钱家媳妇,一大家子人挤住一处。这个留洋回来的媳妇儿洗衣做饭。公公去世前,问婆婆以后跟谁住?婆婆选择和杨绛这个媳妇儿住。颇令杨绛女士自豪。
她是夫君“最贤的妻”
钟书认为他的妻子无所不能。
对《围城》的主要内涵,几句话成为点睛之笔:
“围在城里的人想逃出来,
城外的人想冲进去,
对婚姻也罢,职业也罢,
人生的愿望大都如此。”
对这部作品了解如此深刻,体味如此准确,难能可贵。
她是“最才的女”
早在四十年代,杨绛编剧的《称心如意》、《弄假成真》、《游戏人间》搬上舞台,反响热烈。
数年间,笔耕不辍,有多部翻译作品、散文、小说问世,颇受读者喜爱。
九十高龄,还有作品《写在人生边上》问世。
她一生最得意的作品是女儿钱瑗。
钱媛是北师大最受学生爱戴的教授。
杨绛和钱钟书,“两人不管处境如何,读书和工作始终是他们最大的乐趣。”
这个,真是很美好,非常美好!