① 為什麼古代稱呼父母為爹娘
爸爸媽媽是西方外來詞。就像現在過生日,首先想到的是吃蛋糕。結婚首先想到的是婚紗,可以算是一種文化殖民吧。或者說文化影響力。
但是有人說北方人叫爹娘,南方人叫爸媽。這個明顯是不對的。我是浙江人,算南方吧?我們那方言轉化成普通話,對爸爸的稱呼,應該是爺~對媽媽的稱呼好像是姆媽?
② 古代稱呼爸媽為什麼
古代稱呼爸為:爺,古代稱呼媽為:娘
一、爺拼音:yé
釋義:
1、父親。
2、祖父:爺爺。姥爺。
3、對長輩或年長男子的敬稱:張大爺。
4、舊時對官僚、財主等的稱呼:縣太爺。少(shào)爺。
5、對佛、神的稱呼:佛爺。財神爺。
二、娘拼音:niáng
釋義:
1、母親:娘親。娘家。爹娘。
2、對年輕女子的稱呼:娘子。姑娘。嬌娘。新娘。
3、稱長一輩或年長的已婚婦女:大娘。嬸娘。
漢字筆畫:
相關組詞:
1、王爺[wáng ye]
封建時代尊稱有王爵封號的人。
2、爺爺[yé ye]
祖父。
3、少爺[shào ye]
舊時僕人稱主人的兒子。
4、爺們[yé men]
男人(可以用於單數)。
5、爺兒[yér]
長輩男子和男女晚輩的合稱。
③ 歷史為何古代人不給父母稱爸媽叫爸媽反而叫爹娘
中國一開始就有爸媽的叫法。
【爸】夷語稱老者為八八。或巴巴。後人因加父作爸字。蜀謂老為波。宋景文謂波當作皤。黃山谷貶涪,號涪皤。
又宋代《集韻》:爸,必駕切,音霸。吳人呼父曰爸。
可見,「爸」的稱呼是古代就有的,一開始寫作「巴」,後來有人加了在巴字上加了個「父」,所以就寫作了爸爸。
也可以看出,其實「爸」只是一個形聲詞。這個詞要麼被寫作八八,要麼被寫作巴巴,要麼被寫作波波。
當然,現在還有人寫成粑粑。
至於媽。
魏朝張揖《廣雅·釋親》曾經曰過:
媽,母也。
清代《康熙字典》:
俗讀若馬,平聲。稱母曰媽。
日常中,媽媽的稱呼,要麼是「Nia」,要麼是「Ma」,比方說「媽」「麻」「馬」各種讀音,各地區腔調也有所不同。要麼是「Niang」,這是稍微長大後的稱呼。
總之,對媽的稱呼,並不脫離「M/N+a」的范疇。
爸爸的稱呼,要麼是「Da」,要麼是「Pa」,要麼是「Bo」,總之不脫離「D/P+a」的范疇。
至於說令人匪夷所思的「父」,嬰兒並不會這么喊。
黎錦熙:
古無輕唇,『魚』『模』轉『麻』,故『父』為『爸』」的說法, 「爸」實即「父」之本音。
由此可見,幾乎世界上所有的語言,爸爸、媽媽或類似有稍微變化的稱呼,都是嬰兒最先學會的詞彙。這是人類嬰兒時期能發出的音節導致的,也就是說,人類出生後咿呀學語,會將最先熟識的詞彙聯繫上了最熟識的人。
有變種么?
有。
比方說一個常見的口誤——某些地區的小孩,經常誤把「爸爸」喊成「BiaBia」。
有些小孩覺得好玩,故意這么喊。
統一喊爸媽,則是國語運動之後的事情了。
④ 為什麼古時候稱父親為爹,母親為娘!而不叫爸爸媽媽呢
爹娘是漢語,也就是父親,母親的意思,自古就有
爸爸媽媽是外語,是英語因為中國從滿清垮台以後就有大批的人去國外留學,回來後就帶給我們這種壞習慣
具體你看看這個:
http://..com/question/32879143.html?si=2
⑤ 為什麼古代都叫爹娘,現在改叫爸媽了呢
古代叫自己的父母不是叫爹娘的,古代稱父母為父親,娘親,對方的父親叫令尊,對方的兒子叫令郎,對外人稱自己的父親為家父,朝中大臣對天子自稱為臣,天子對父親自稱兒臣.......其他的跟這差不多
⑥ 為什麼古人稱呼父母為爹娘而非爸媽
直到 20 世紀初,「爸爸」一詞還遠不如「爹」、「父親」這些詞彙普及。以至語言學者還要為這個詞正名。1933 年,黎錦熙專門在《國語周刊》發表《「爸爸」考》一文,稱「近來小學國語課本大都依北京語改『父親』為『爸爸』」,他要為「爸爸」辯護,強調「其實『爸爸』比『父親』古雅得多」。
三國時張揖所著《廣雅》即載:「爸,父也。」北宋《集韻》去聲四十禡又載:「必駕切。吳人呼父曰爸。」遼人所著《龍龕手鑒·卷四》也寫到:「爸,蒲可反,楚人呼父也。」明代《廣東通志》則寫到:「廣州謂父曰爸,亦曰爹。」
但「爸」字的讀音一開始就是「ba」或「pa」嗎?
黎錦熙在文章中提到:「古無輕唇,『魚』、『模』轉『麻』,故『父』為『爸』。「爸」實即「父」之本音。」查現代構擬的上古音,就能發現「父」、「爸」的讀音都是:ba。
所以「爸」和「父」本就是一個音派生出的兩個字。
中國古人一向以單音節詞彙為主,中國人什麼時候用疊詞「爸爸」的呢?
有一種觀點認為,漢語疊詞很大程度上是受北方游牧民族語言的影響。
比如「媽媽」大量的應用是在元代。
而「哥哥」這個稱呼最早見於《元史·泰定帝本紀》:「已委付了的大營看守著,扶立了兩個哥哥曲律皇帝、普顏篤皇帝,侄碩德八剌皇帝。」
在五胡亂華的南北朝,《北齊書·南陽王綽傳》有載:「綽兄弟皆呼父為兄兄,嫡母為家家,乳母為姊姊,婦為妹妹。」
然而「爸」並不如「兄」那樣很早疊字化。實際上,直到 1903 年首刊的《老殘游記》才出現「爸爸」一詞。「爸爸」出現的如此之晚,以至於受英語的影響可能比北方游牧民族語言的影響更大。
所以「爸爸」確實是出現的比較晚的稱呼!
⑦ 為啥古代中國人都叫爹娘現在都叫爸媽
首先這是音譯過來的
爸媽作為父母親的稱呼雖然我沒多方考證過,不過我敢說並不是民國時候才學西方喊起來的。
我的根據是《廣雅·釋親》里的記載:「爸者,父親之轉。」「媽,母也。」
而這部《廣雅》是三國時魏張揖編撰的,說明起碼在那之前就已經有了爸媽的叫法了。
當年,光緒是叫「親爸爸」的。因為當時,外國的讀法已經傳到了中國。我學過德文,裡面叫爸爸的就是「papa」,讀作「帕帕」,中國人就把這樣的叫法說成了「爸爸」。
滿族人叫爸爸叫「阿瑪」,叫媽媽叫「額娘」,如果是皇室成員,就在前面加一個「皇」字。
爹娘是中國傳統叫法,在清朝以前,中國的科考制度以文言文為主。辛亥革命以後,洋學漸興,留學歸國的人把爸爸,媽媽這樣的稱惟帶回國內。慢慢的就流行開了。
⑧ 為什麼古代中國人叫自己父母叫爹娘而不是爸爸媽媽
爹娘是中國傳統叫法,在清朝以前,中國的科考制度以文言文為主。辛亥革命以後,洋學漸興,留學歸國的人把爸爸,媽媽這樣的稱惟帶回國內。慢慢的就流行開了。