① 斷句翻譯文言文
1、斷句:
士不以利移,不為患改,孝敬忠信之事立,雖死而不悔。智而用私,不如愚而用公,故曰巧偽不如拙誠。學問不倦,所以治己也;教誨不倦,所以貴治人也。
翻譯:
士大夫的志向是不因為受到利益的誘惑而轉移,不因為禍患災難而改變初衷。孝順父母、尊敬長輩、忠於職守、信義為先,這四種美好的品德建立起來,即使死了也不會感到後悔。擁有大智慧而用來謀取私利,比不上那些勇於公共利益的愚鈍,所以說虛假巧妙的偽裝比不上守拙的誠心。不厭倦地求學和發問,是用來嚴格要求自己的原則;辛勤地教誨他人,是用來要求別人的原則。
2、斷句:
項籍少時,學書不成,去;學劍,又不成,項梁怒之。籍曰:「書足以記名姓而已。劍一人敵,不足學,學萬人敵。」
翻譯:
項籍少年時,學習認字寫字沒有完成,便放棄了;又學習擊劍等武藝,也沒有學成。項梁對他很生氣。項籍卻說:「寫字,能夠用來記姓名就行了。劍術,一個人就可以抵擋,不值得學。要學習成千上萬人才能抵擋的本領(即兵法)。」於是項梁就傳授項籍軍事學知識。項籍非常高興,大致了解兵法的意思,又不肯完成學業。
3、斷句:
母曰:「兒痴如此,曷不聽其所為?」冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。
翻譯:
王冕,諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,(他)偷偷進入學堂聽學生念書,聽完便默默地記住。傍晚回家,(他)忘記了他的牛。有的(人)牽著牛來責備(它)踐踏了田地,(王冕的)父親生氣了,用鞭子打王冕,過後(他)仍然像以前(那樣)。(王冕的)母親說:「孩子像這樣著迷,為什麼不讓他去呢?」王冕因此離開(家),寄住在寺廟里。夜裡偷偷出來,坐在佛像的膝蓋上,拿著書照著佛像前的燈光讀它,讀聲朗朗一直到天亮。
② 文言文翻譯在線
翻譯:士大夫的志向是不因為受到利益的誘惑而轉移,不因為禍患災難而改變初衷。孝順父母、尊敬長輩、忠於職守、信義為先,這四種美好的品德建立起來,即使死了也不會感到後悔。擁有大智慧而用來謀取私利,比不上那些勇於公共利益的愚鈍,所以說虛假巧妙的偽裝比不上守拙的誠心。不厭倦地求學和發問,是用來嚴格要求自己的原則;辛勤地教誨他人,是用來要求別人的原則。因此認為虛靜無為的人,能夠應付復雜多邊的形勢而合乎時代的要求。
③ 斷句並翻譯文言文
一(4)
斷句:溥幼嗜學,所讀書必手鈔,鈔已,朗誦一過即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數次。
譯文:張溥從小就熱愛學習,他所讀過的書一定親手抄寫,抄一遍再朗讀一遍,讀過之後就把它燒掉,再抄,這樣持續了六七遍才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裡浸幾次
二(1)
斷句:士不以利移,不為患改,孝敬忠信之事立,雖死而不悔。智而用私,不如愚而用公,故曰巧偽不如拙誠。學問不倦,所以治己也;教會不倦,所以治人也。所以貴虛無者,得以應變而合時也。
譯文: 士大夫的志向是不因為受到利益的誘惑而轉移,不因為禍患災難而改變初衷。孝順父母、尊敬長輩、忠於職守、信義為先,這四種美好的品德建立起來,即使死了也不會感到後悔。擁有大智慧而用來謀取私利,比不上那些勇於公共利益的愚鈍,所以說虛假巧妙的偽裝比不上守拙的誠心。不厭倦地求學和發問,是用來嚴格要求自己的原則;辛勤地教誨他人,是用來要求別人的原則。因此認為虛靜無為的人,能夠應付復雜多邊的形勢而合乎時代的要求。
④ 《說苑》翻譯文
士人不會因為私利而轉移志向,(也)不會因為禍患而改變節操.做孝敬忠信的事,即使死也不用後悔。聰慧卻用來謀私,不如愚笨卻為公著想。所以說智巧(有時)虛偽,笨拙(有時)至誠,這是用來修養自己(提高自身修養)的。教誨他人不要自滿,這是用來修養他人的。:(士人)崇尚謙虛的原因,是為了能夠順應變化而又符合時宜 。