Ⅰ 《顏氏家訓》的全文
序致第一
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏、晉已來,所著諸子,理
重事復,遞相模效,猶屋下架屋,床上施床耳。吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業以
整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。禁童子之暴謔,則師
友之誡,不如傅婢之指揮;止凡人之斗鬩,則堯、舜之道,不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝
曹之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。
吾家風教,素為整密。昔在齠齔,便蒙誘誨;每從兩兄,曉夕溫凊。規行矩步,安辭定
色,鏘鏘翼翼,若朝嚴君焉。賜以優言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤。年始九歲,便丁
荼蓼,家塗離散,百口索然。慈兄鞠養,苦辛備至;有仁無威,導示不切。雖讀禮傳,微愛
屬文,頗為凡人之所陶染,肆欲輕言,不修邊幅。年十八九,少知砥礪,習若自然,卒難洗
盪。二十已後,大過稀焉;每常心共口敵,性與情競,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以
至於斯。追思平昔之指,銘肌鏤骨,非徒古書之誡,經目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹
後車耳。
教子第二
上智不教而成,下愚雖教無益,中庸之人,不教不知也。古者,聖王有胎教之法:懷子
三月,出居別宮,目不邪視,耳不妄聽,音聲滋味,以禮節之。書之玉版,藏諸金匱。子生
咳提,師保固明孝仁禮義,導習之矣。凡庶縱不能爾,當及嬰稚,識人顏色,知人喜怒,便
加教誨,使為則為,使止則止。比及數歲,可省笞罰。父母威嚴而有慈,則子女畏慎而生孝
矣。吾見世間,無教而有愛,每不能然;飲食運為,恣其所欲,宜誡翻獎,應訶反笑,至有
識知,謂法當爾。驕慢已習,方復制之,捶撻至死而無威,忿怒日隆而增怨,逮於成長,終
為敗德。孔子雲:「少成若天性,習慣如自然」是也。俗諺曰:「教婦初來,教兒嬰孩。」
誠哉斯語!
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪惡;但重於訶怒。傷其顏色,不忍楚撻慘其肌膚耳。
當以疾病為諭,安得不用湯葯針艾救之哉?又宜思勤督訓者,可願苛虐於骨肉乎?誠不得已
也。
王大司馬母魏夫人,性甚嚴正;王在湓城時,為三千人將,年逾四十,少不如意,猶捶
撻之,故能成其勛業。梁元帝時,有一學士,聰敏有才,為父所寵,失於教義:一言之是,
遍於行路,終年譽之;一行之非,揜藏文飾,冀其自改。年登婚宦,暴慢日滋,竟以言語不
擇,為周逖抽腸釁鼓雲。
父子之嚴,不可以狎;骨肉之愛,不可以簡。簡則慈孝不接,狎則怠慢生焉。由命士以
上,父子異宮,此不狎之道也;抑搔癢痛,懸衾篋枕,此不簡之教也。或問曰:「陳亢喜聞
君子之遠其子,何謂也?」對曰:「有是也。蓋君子之不親教其子也,詩有諷刺之辭,禮有
嫌疑之誡,書有悖亂之事,春秋有邪僻之譏,易有備物之象:皆非父子之可通言,故不親授
耳。」
齊武成帝子琅邪王,太子母弟也,生而聰慧,帝及後並篤愛之,衣服飲食,與東宮相
准。帝每面稱之曰:「此黠兒也,當有所成。」及太子即位,王居別宮,禮數優僭,不與諸
王等;太後猶謂不足,常以為言。年十許歲,驕恣無節,器服玩好,必擬乘輿;常朝南殿,
見典御進新冰,鉤盾獻早李,還索不得,遂大怒,詬曰:「至尊已有,我何意無?」不知分
齊,率皆如此。識者多有叔段、州吁之譏。後嫌宰相,遂矯詔斬之,又懼有救,乃勒麾下軍
士,防守殿門;既無反心,受勞而罷,後竟坐此幽薨。
人之愛子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當矜憐,有偏
寵者,雖欲以厚之,更所以禍之。共叔之死,母實為之。趙王之戮,父實使之。劉表之傾宗
覆族,袁紹之地裂兵亡,可為靈龜明鑒也。
齊朝有一士大夫,嘗謂吾曰:「我有一兒,年已十七,頗曉書疏,教其鮮卑語及彈琵
琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無不寵愛,亦要事也。」吾時俛而不答。異哉,此人之教子
也!若由此業,自致卿相,亦不願汝曹為之。
全文,給你下載網址吧http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%D1%D5%CA%CF%BC%D2%D1%B5&from=file&format= 或http://ishare.iask.sina.com.cn/ 注冊即可,基本都是免費下載
Ⅱ 《顏氏家訓》三則的譯文是什麼
我不知道你問的是哪個部分
士君子的處世,貴在能夠有益於事物,不能光是高談闊論,左琴右書,白白耗費君主給他的俸祿官位啊!我見到世上的文學之士,評議古今,好像很容易辦到,等到被試用,多數不能勝任。這些人生活在社會安定的時代,過慣了太平日子,根本不知道會有喪亂的痛苦;在朝中做官久了,就不曉得戰爭攻伐的危急了;保有俸祿供給,不知道有耕稼之辛苦;高踞於庶民之上,不明白勞役的勤苦,這樣就很難應付時世和處理政務了。晉朝南渡之後,朝廷優待並重用士族,所以 江南的官吏中有才乾的人,都被提升為尚書令,左右僕射以下,尚書郎、中書舍人以上的官職,掌管機密重要的大事。其餘只懂得點文義的人,多數迂誕浮華,不會處理事務、應付時世;有了點小過錯,又捨不得杖責,因而就將他們放在清高的位置上,來給他們護短。至於一些中下級的尚書省令史,主書、監帥,諸王身邊的簽帥、省事等職,都由那些熟習官使事務,能夠履行職責的人擔任,縱使流露出小人的情態,還可以鞭打監督,所以多被委任使用,這是用他們的長處。人往往不能自量,世上都抱怨梁武帝父子喜歡小人而疏遠士大夫,這也就像眼睛不能看到眼睫毛了。
梁朝的士大夫,都崇尚著寬衣,系闊腰帶,戴大帽子,穿高跟木屐,出門就乘車代步,進門有人扶持服侍,城內、城外竟看不見乘馬的人 。宣城王很喜歡南朝學者周弘正,送給他們一匹果下馬,他常騎著這匹馬,不料滿朝官員竟認為他是放縱不守禮的人。如果尚書郎騎馬,就會遭到彈劾。到了候景之亂的時候,士大夫們一個個都細皮嫰肉,不能承受步行的辛苦,體質羸弱,氣血不足,耐不得寒暑,在倉猝變亂中坐以待斃,往往是由於養尊處優所致。
古人希望人們知道務農的艱辛,這是為了使人珍惜糧食,重視農業勞動。民以食為天,沒有食物,人們就無法生存,三天不吃飯的話 ,父子之間就沒有力氣相互問候。糧食的獲得,要經過春種、鋤草、收割、運載、脫粒、簸揚等多種工序,才能放進倉庫,怎麼可以輕視農業而重商業呢?江南朝廷里的官員,隨著晉朝的復興,南渡過江,流落他鄉,到現在也經歷了八九代了。但都從未親自下田耕作過,完全依賴朝廷的俸祿生活。即使有些人家有田地,也全由僮僕們耕種,從未目睹他們自己耕種一塊土,種一株苗;不知何時播種,何時收獲,又怎能懂得其他事務呢?因此,他們做官就不識政務,治家就不辦產業,這都是養尊處優帶來的危害。
Ⅲ 顏氏家訓全文及注釋是什麼
《顏氏家訓》原文:
子生咳提,師保固明孝仁禮義,導習之矣。凡庶縱不能爾,當及嬰稚,識人顏色,知人喜怒,便加教誨,使為則為,使止則止。比及數歲,可省答罰。父母威嚴而有慈,則子女畏慎而生孝。
吾見世間,無教而有愛,每不能然;飲食運為,咨其所欲,宜誡翻獎,應訶反笑,至有識知,謂法當爾。
驕慢已習,方復制之,捶撻至死而無威,怠怒日隆而增怨,逮於成長,終為敗德。
孔子雲:「少成若天性,習慣如自然」是也。俗諺曰:「教婦初來,教兒嬰孩。」誠哉斯語!
注釋:
孩子出生後,就有老師講解孝、仁、禮、義,來引導學習。普通老百姓家縱使不能如此,也應在嬰兒能識人臉色、懂得喜怒時,就加以教導訓誡,引導他的行為,防止他的過失,等到幾歲時,就可免鞭打懲罰。只要父母既威嚴又慈愛,子女自然敬畏謹慎又順從。
我見到世上,有些人對孩子不進行教育卻只有慈愛的,每次都不認為是對的,這些人對孩子的吃喝玩樂所有行為,按他的想法隨意放縱,該訓誡時反而誇獎,該斥責時反而歡笑。
到孩子懂事時,還認為這是對的。這時,孩子驕傲怠慢已經成為習慣時,才開始去加以制止,那就縱使鞭打至死也樹立不起威嚴了,一天對一天更厲害的憤怒也只會增加怨恨了,等到他長大成人,最終就會成為品德敗壞的人。
孔子說:「從小養成的就像天性,習慣了的也就成為自然。」是很有道理的。俗諺說:「教媳婦要在初來時,教兒女要在嬰孩時。」這話確實有道理。
《顏氏家訓》的旨意
《顏氏家訓》的旨意是要述立身齊家之法,辯明時俗之誤,以訓導世人。《敘致》篇開宗明義地指出:「夫聖賢之書,教人誠孝、慎言、檢跡、立身、揚名,亦已備矣。」這實際上指出了道德教育的目的是要用儒家道德來培養人。
所謂「誠孝」、「慎言」、「檢跡」、「立身」、「揚名」都是以儒家倫理為歸宿的。顏之推又強調教育內容要用「仁孝禮義導習之」(《教子》),讀書方法又必須以「禮為教本,敬者身基」(《勉學》)。
他還特別強調持家要守中庸之道,主張在經濟上、仕途上和為人世處事上都要嚴守中道。這些觀點都與儒家道德學說相契合。因此,《唐志》、《宋志》都將《顏氏家訓》列於「儒家」類。
Ⅳ 顏氏家訓全文及注釋是什麼
顏氏家訓全文及注釋:
序致篇:
原文:
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏、晉已來,所著諸子,理重事復,遞相模學,猶屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業以整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。
禁童子之暴謔,則師友之誡不如傅婢之指揮,止凡人之斗鬩,則堯、舜之道不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。
吾家風教,素為整密。昔在齠齔,便蒙誘誨;每從兩兄,曉夕溫凊,規行矩步,安辭定色,鏘鏘翼翼,若朝嚴君焉。賜以優言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤。
年始九歲,便丁荼蓼,家塗離散,百口索然。
慈兄鞠養,苦辛備至;有仁無威,導示不切。雖讀《禮》、《傳》,微愛屬文,頗為凡人之所陶染,肆欲輕言,不修邊幅。
年十八九,少知砥礪,習若自然,卒難洗盪。二十已後,大過稀焉;每常心共口敵,性與情競,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以至於斯。
追思平昔之指,銘肌鏤骨,非徒古書之誡,經目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹後車耳。
釋義:
古代聖賢們的書籍,主要教導人們要忠誠孝順,言語要謹慎,行為要檢點,建功立業使名播揚等道理,這些已經說得非常的詳細全面了。魏晉以來,闡述古代聖賢思想的書,類似的道理重復,內容非常接近,這就好比屋內再建造一個屋子,床上再放上一張床一樣,顯得多餘且無用。
我如今再寫一部類似的《家訓》,並非是敢於給大家在辦事為人處世方面作什麼規范,只是作為整頓家風,警醒子孫後代罷了。同樣的一句話,因為是親近的人說出來的就相信;同樣的命令,因為是佩服的人發出的就會執行。
禁止小孩的胡鬧嬉笑,師友的勸誡不如婢女的命令;阻止兄弟間的打鬧爭吵,堯舜的教導還不如妻子的勸解。我希望這《家訓》這本書能被你們所遵信,希望它能勝過婢女對幼童、妻子對丈夫所起的作用。
我家的門風家教,向來嚴謹細密。在我小的時候,就受到誘導教誨。每天跟隨兩位兄弟,早晚孝順侍奉雙親,言語平和,舉止端正,大方得體,恭敬有禮小心翼翼,就像朝見威嚴的君王一樣。父母經常勸勉鼓勵我們,詢問我們的愛好,督促我們改正缺點,引導優點我們發揚自己的,都既懇切又恰當。
我九歲的時候,父親去世,家道衰落,全家離散零落。兄長撫養我,極其辛苦,但是他仁愛而少威嚴,對我引導啟示也不那麼嚴切。我當時雖也誦讀《周禮》、《春秋左傳》,對寫文章也,很大程度有一些興趣,但因為與平庸之人相交受到影響,慾望放縱,言語輕率,且不修邊幅。
到十八九歲,才稍加磨礪,但已習慣成自然,短時間內很難改掉。到二十歲以後,大的過錯很少發生,但還是常常心是口非,善性與私情相矛盾,晚上才發現白天的錯誤,今天才悔恨昨天犯下的過失,自己常嘆息由於缺乏教育,這都是因為自己從小缺乏教育才會走到這一地步。
回想起平生的意願志趣,這種體會刻骨銘心;絕不僅僅是把古書上的告誡聽一遍看一遍就能體會得到的。所以寫下這二十篇文字,給你們作為鑒戒。
Ⅳ 《顏氏家訓》全文及注釋是什麼
《顏氏家訓》全文及注釋如下:
原文:
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏、晉已來,所著諸子,理重事復,遞相模學,猶屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業以整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。
禁童子之暴謔,則師友之誡不如傅婢之指揮,止凡人之斗鬩,則堯、舜之道不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢於傅婢寡妻耳。
吾家風教,素為整密。昔在齠齔,便蒙誘誨;每從兩兄,曉夕溫凊,規行矩步,安辭定色,鏘鏘翼翼,若朝嚴君焉。賜以優言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤。
年始九歲,便丁荼蓼,家塗離散,百口索然。
慈兄鞠養,苦辛備至;有仁無威,導示不切。雖讀《禮》、《傳》,微愛屬文,頗為凡人之所陶染,肆欲輕言,不修邊幅。
年十八九,少知砥礪,習若自然,卒難洗盪。二十已後,大過稀焉;每常心共口敵,性與情競,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以至於斯。
追思平昔之指,銘肌鏤骨,非徒古書之誡,經目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹後車耳。
釋義:
古代聖賢們的書籍,主要教導人們要忠誠孝順,言語要謹慎,行為要檢點,建功立業使名播揚等道理,這些已經說得非常的詳細全面了。魏晉以來,闡述古代聖賢思想的書,類似的道理重復,內容非常接近,這就好比屋內再建造一個屋子,床上再放上一張床一樣,顯得多餘且無用。
我如今再寫一部類似的《家訓》,並非是敢於給大家在辦事為人處世方面作什麼規范,只是作為整頓家風,警醒子孫後代罷了。同樣的一句話,因為是親近的人說出來的就相信;同樣的命令,因為是佩服的人發出的就會執行。
禁止小孩的胡鬧嬉笑,師友的勸誡不如婢女的命令;阻止兄弟間的打鬧爭吵,堯舜的教導還不如妻子的勸解。我希望這《家訓》這本書能被你們所遵信,希望它能勝過婢女對幼童、妻子對丈夫所起的作用。
我家的門風家教,向來嚴謹細密。在我小的時候,就受到誘導教誨。每天跟隨兩位兄弟,早晚孝順侍奉雙親,言語平和,舉止端正,大方得體,恭敬有禮小心翼翼,就像朝見威嚴的君王一樣。父母經常勸勉鼓勵我們,詢問我們的愛好,督促我們改正缺點,引導優點我們發揚自己的,都既懇切又恰當。
我九歲的時候,父親去世,家道衰落,全家離散零落。兄長撫養我,極其辛苦,但是他仁愛而少威嚴,對我引導啟示也不那麼嚴切。我當時雖也誦讀《周禮》、《春秋左傳》,對寫文章也,很大程度有一些興趣,但因為與平庸之人相交受到影響,慾望放縱,言語輕率,且不修邊幅。
到十八九歲,才稍加磨礪,但已習慣成自然,短時間內很難改掉。到二十歲以後,大的過錯很少發生,但還是常常心是口非,善性與私情相矛盾,晚上才發現白天的錯誤,今天才悔恨昨天犯下的過失,自己常嘆息由於缺乏教育,這都是因為自己從小缺乏教育才會走到這一地步。
回想起平生的意願志趣,這種體會刻骨銘心;絕不僅僅是把古書上的告誡聽一遍看一遍就能體會得到的。所以寫下這二十篇文字,給你們作為鑒戒。
Ⅵ 一條關於孝敬父母的家訓
我家的家風是「孝」,孝敬父母,尊敬長輩。父母一直告誡我:百善孝為先!家風是一條應該牢記的座右銘。
Ⅶ 顏氏家訓的全文翻譯
各個篇目都有,選擇性的參考吧~!支持我就別網賞分哦,謝謝!!
顏氏家訓(原文+譯文)2006-11-13 15:13================================================================
序致篇
================================================================
原文
夫聖賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚名,亦已備矣。魏晉已來,所著諸子,理重事復,遞相模學,猶屋下架屋、床上施床耳。吾今所以復為此者,非敢軌物范世也,業已整齊門內,提撕子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。禁童子之暴道,則師友之誡,不如傅婢之指揮,止凡人之斗閱,則堯舜之道,不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢於傅婢、寡妻耳。
吾家風教,素為整密,昔在齠齔,便蒙誘誨。每從兩兄,曉夕溫清,規行矩步,安辭定色,鏘鏘翼翼,若朝嚴君焉。賜以優言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤①。年始九歲,便丁茶蓼,家塗離散,百口索然。慈兄鞠養,苦辛備至,有仁無威,導示不切。雖讀《禮》、《傳》,微愛屬文,頗為凡人之所陶染。肆欲輕言,不修邊幅。年十八九,少知砥礪,習若自然,卒難洗盪。二十已後,大過稀焉。每常心共口敵,性與情競,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以至於斯。追思平昔之指,銘肌鏤骨;非徒古書之誡,經目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹後車耳。
=================================================================
譯文
聖賢的書籍,教誨人們要忠誠孝順,說話要謹慎,行為要檢點,建功立業使名播揚,所有這些也都已講得很全面詳細了。而魏晉以來,所作的一些諸子書籍,類似的道理重復而且內容相近,一個接一個互相模仿學習,這好比屋下又架屋,床上又放床,顯得多餘無用了。我如今之所以要再寫這部《家訓》,並非是敢於給大家在辦事為人處世方面作什麼規范,而只是用來整頓家風,教育子孫後代。同樣的言語,因為是所親近的人說出的就相信;同樣的命令,因為是所佩服的人發出的就執行。禁止小孩的胡鬧嬉笑,那師友的訓誡,就不如阿姨的指揮;阻止俗人的打架爭吵,那堯舜的教導,就不如妻子的勸解。我希望這《家訓》能被你們所遵信,總還比阿姨。妻子的話來得賢明。
我家的門風家教,向來嚴整周密,在我還小的時候,就受到誘導教誨。每天跟隨兩位兄弟,早晚孝順侍奉雙承,言談謹慎舉止端正,言語安詳神色平和,恭敬有禮小心翼翼,好似拜見尊嚴的君王一樣。雙親經常勸勉鼓勵我們,問我們的愛好崇尚,磨去我們的缺點,引導我們的特長,都既懇切又恰當。當我九歲的時候,父親去世了,家庭陷入困境,家道衰落,人口蕭條。哥哥撫養我,極其辛苦,他有仁愛而少威嚴,引導啟示也不那麼嚴切。我當時雖也誦讀《周禮》、《春秋左傳》,但又對寫文章稍有愛好,很大程度上受到社會世人的影響。慾望放縱,言語輕率,且不修邊幅。到十八九歲,才稍加磨礪,只因習慣已成自然,短時間難於去除。直到二十歲以後,大的過錯才較少發生,但還經常心是口非,善性與私情相矛盾,夜晚發覺清晨的錯誤,今天悔恨昨天犯下的過失,自己常嘆息由於缺乏教育,才會到這一地步。回想起平生的意願志趣,體會深刻;不比那光閱讀古書上的訓誡,只是經過一下眼睛耳朵而已。所以寫下這二十篇文字,給你們作為鑒戒。
=================================================================
======================================================================================
教子篇
======================================================================================
原文
上智不教而成,下愚雖教無益,中庸之人,不教不知也。古者聖王,有「胎教」之法,懷子三月,出居別宮,目不邪視,耳不妄聽,音聲滋味,以禮節之。書之玉版,藏諸金匱。生子咳提,師保固明孝仁禮義,導習之矣。凡庶縱不能爾,當及嬰稚識人顏色、知人喜怒,便加教誨,使為則為,使止則止,比及數歲,可省笞罰。父母威嚴而有慈,則子女畏慎而生孝矣。
吾見世間無教而有愛,每不能然,飲食運為,恣其所欲,宜誡翻獎,應呵反笑,至有識知,謂法當爾。驕慢已習,方復制之,捶撻至死而無威,忿怒日隆而增怨,逮於成長,終為敗德。孔子雲:「少成若天性,習慣如自然。」是也。俗諺曰:「教婦初來,教兒嬰孩。」誠哉斯語。
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪惡,但重於呵怒傷其顏色,不忍楚撻慘其肌膚耳。當以疾病為諭,安得不用湯葯針艾救之哉?又宜思勤督訓者,可願苛虐於骨肉乎?誠不得已也!
父子之嚴,不可以狎;骨肉之愛,不可以簡。簡則慈孝不接,狎則怠慢生焉。
人之愛子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。賢俊者自可賞愛,頑魯者亦當矜憐。有偏寵者,雖欲以厚之,更所以禍之。齊朝有一士大夫,嘗謂吾曰:「我有一兒,年已十七,頗曉書疏,教其鮮卑語及彈琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,無不寵愛,亦要事也。」吾時俯而不答。異哉,此人之教子也!若由此業自致卿相,亦不願汝曹為之。
======================================================================================
譯文
上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有絕大多數普通人要教育,不教就不知。古時候的聖王,有「胎教」的做法,懷孕三個月的時候,出去住到別的好房子里,眼睛不能斜視,耳朵不能亂聽,聽音樂吃美味,都要按照禮義加以節制,還得把這些寫到玉版上,藏進金櫃里。到胎兒出生還在幼兒時,擔任「師」和「保」的人,就要講解孝、仁、禮、義,來引導學習。普通老百姓家縱使不能如此,也應在嬰兒識人臉色、懂得喜怒時,就加以教導訓海,叫做就得做,叫不做就得不做,等到長大幾歲,就可省免鞭打懲罰。只要父母既威嚴又慈愛,子女自然敬畏謹慎而有孝行了。
我見到世上那種對孩子不講教育而只有慈愛的,常常不以為然。要吃什麼,要干什麼,任意放縱孩子,不加管制,該訓誡時反而誇獎,該訓斥責罵時反而歡笑,到孩子懂事時,就認為這些道理本來就是這樣。到驕傲怠慢已經成為習慣時,才開始去加以制止,那就縱使鞭打得再狠毒也樹立不起威嚴,憤怒得再厲害也只會增加怨恨,直到長大成人,最終成為品德敗壞的人。孔子說:「從小養成的就像天性,習慣了的也就成為自然。」是很有道理的。俗諺說:「教媳婦要在初來時,教兒女要在嬰孩時。」這話確實有道理。
普通人不能教育好子女,也並非想要使子女陷入罪惡的境地,只是不願意使他因受責罵訓斥而神色沮喪,不忍心使他因挨打而肌膚痛苦。這該用生病來作比喻,難道能不用湯葯、針艾來救治就能好嗎?還該想一想那些經常認真督促訓誡子女的人,難道願意對親骨肉刻薄凌虐嗎?實在是不得已啊!
父子之間要講嚴肅,而不可以輕忽;骨肉之間要有愛,但不可以簡慢。簡慢了就慈孝都做不好,輕忽了怠慢就會產生。
人們愛孩子,很少能做到平等對待,從古到今,這種弊病一直都很多。其實聰明俊秀的固然引人喜愛,頑皮愚笨的也應該加以憐憫。那種有偏愛的家長,即使是想對他好,卻反而會給他招禍殃。
北齊有個士大夫,曾對我說:「我有個兒子,已有十七歲,很會寫奏札,教他講鮮卑語、彈奏琵琶,差不多都學會了,憑這些來服侍三公九卿,一定會被寵愛的,這也是緊要的事情。」我當時低頭沒有回答。奇怪啊,這個人用這樣的方式來教育兒子!如果用這種辦法當梯子,做到卿相,我也不願讓你們去乾的。
===================================================================================
======================================================================================
兄弟篇
======================================================================================
原文
夫有人民而後有夫婦,有夫婦而後有父子,有父子而後有兄弟,一家之親,此三而已矣。自茲以往,至於九族,皆本於三親焉,故於人倫為重者也,不可不篤。
兄弟者,分形連氣之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟後裾,食則同案,衣則傳服,學則連業,游則共方,雖有悖亂之人,不能不相愛也。及其壯也,各妻其妻,各子其子,雖有篤厚之人,不能不少衰也。娣姒之比兄弟,則疏薄矣。今使疏薄之人,而節量親厚之恩,猶方底而圓蓋,必不合矣。惟友悌深至,不為旁人之所移者免夫!
二親既歿,兄弟相顧,當如形之與影,聲之與響,愛先人之遺體,惜已身之分氣,非兄弟何念哉?兄弟之際,異於他人,望深則易怨,地親則易弭。譬猶居室,一穴則塞之,一隙則塗之,則無頹毀之慮;如雀鼠之不恤,風雨之不防,壁陷楹淪,無可救矣。仆妾之為雀鼠,妻子之為風雨,甚哉!
兄弟不睦,則於侄不愛;子侄不愛,則群從疏薄;群從疏薄,則僮僕為仇敵矣。如此,則行路皆躇其面而蹈其心,誰救之哉?人或交天下之士皆有歡愛而失敬於兄者,何其能多而不能少也;人或將數萬之師得其死力而失恩於弟者,何其能疏而不能親也!
娣姒者,多爭之地也。使骨肉居之,亦不若各歸四海,感霜露而相思,佇日月之相望也。況以行路之人,處多爭之地,能無間者鮮矣。所以然者,以其當公務而執私情,處重責而懷薄義也。若能恕己而行,換子而撫,則此患不生矣。
人之事兄,不可同於事父,何怨愛弟不及愛子乎?是反照而不明也!
======================================================================================
譯文
有了人群然後才有夫妻,有了夫妻然後才有父子,有了父子然後才有兄弟,一個家庭里的親人,就有這三種關系。由此類推,直推到九族,都是原本於這三種親屬關系,所以這三種關系在人倫中極為重要,不能不認真對待。
兄弟,是形體雖分而氣質相連的人。當他們幼小的時候,父母左手牽右手攜,拉前襟扯後裙,吃飯同桌,衣服遞穿,學慣用同一冊課本,遊玩去同一處地方,即使有荒謬胡亂來的,也不可能不相友愛。等到進入壯年時期,各有各的妻,各有各的子,即使是誠實厚道的,感情上也不可能不減弱。至於妯娌比起兄弟來,就更疏遠而欠親密了。如今讓這種疏遠欠親密的人,來掌握親厚不親厚的節制度量,就好比那方的底座要加個圓蓋,必然是合不攏了。這種情況只有十分敬愛兄長和仁愛兄弟,不被妻子所動搖才能避免出現啊!
雙親已經去世,留下兄弟相對,應當既像形和影,又像聲和響,愛護先人的遺體,顧惜自身的分氣,除了兄弟還能掛念誰呢?兄弟之間,與他人可不一樣,要求高就容易產生埋怨,而關系錄就容易消除隔閡。譬如住的房屋,出現了一個漏洞就堵塞,出現了一條細縫就填補,那就不會有倒塌的危險;假如有了崔鼠也不憂慮,刮風下雨也不防禦,那麼就會牆崩柱摧,無從挽回了。仆妾比那雀鼠,妻子比那風雨,怕還更厲害些吧!
兄弟要是不和睦,子侄就不相愛;子佳要是不相愛,族裡的子侄輩就疏遠欠親密;族裡的子侄輩疏遠不親密,那僮僕就成仇敵了。如果這樣,即使走在路上的陌生人都踏他的臉踩他的心,那還有誰來救他呢?世人中有能結交天下之士並做到歡愛、卻對兄長不尊敬的人存在,怎麼能做到待多和睦而不能待少啊;世人中又有能統率幾萬大軍並得其死力、卻對弟弟不恩愛的,這又怎麼能疏而不能做到對弟親呢!
妯娌之間,糾紛最多。即使是親姐妹成為妯娌,也不如住的距離遠一點,好感受霜露而相思,等待日子來相會。何況本如走在路上的陌生人,卻處在多糾紛之地,能做到不生嫌隙的實在太少了。所以會這樣,是因為辦的是大家庭的公事,卻都要顧自己的私利,擔子雖重卻少講道義。如果能使自己寬恕原諒對方,把對方的孩子像自己的那樣愛撫,那這類災禍就不會發生了。
人在侍奉兄長時,不應等同於侍奉父親,那為什麼埋怨兄長愛弟弟時不如愛兒子呢?這就是沒有把這兩件事對照起來看明白啊!
======================================================================================