導航:首頁 > 孝順孝敬 > 孝順長輩文言文翻譯

孝順長輩文言文翻譯

發布時間:2022-01-15 22:10:48

A. 求《閔子騫孝順》文言文翻譯。

原文:
閔子騫來兄弟兩人,母卒,源其父更娶,復生二子。子騫為其父御,失轡,父持其手,寒,衣甚單。父歸,呼其後母兒,持其手,溫,衣甚厚。即謂婦曰:「吾所以娶汝,乃為吾子,今汝欺我,寒兒,汝去無留。」子騫前曰:「母在,一子寒;母去,四子寒。」其父默然,而後母亦悔之。

譯文:
閔子騫兄弟共二人,母親死後,他們的父親又娶了一個繼母,繼母又生了兩個兒子。閔子騫給他的父親駕馬,丟失了馬的轡頭,他的父親握著他的手,發覺他的手很冷,穿的衣服也很單薄。父親回去後,把後母生的兒子叫來,握住他的手,手是溫暖的,穿的衣也很厚。就對妻子說:「我娶你的原因,是為了我的兒子,現在你欺騙我,讓我的兒子受冷,你走吧,不要再留在我家。」子騫上前說:「如果母親留在我家,就只有我一個兒子受寒;如果母親離我們而去,四個兒子就都會受寒啊。」他的父親一句話也不說,沉默了好久,而他的後母也很後悔自己的做法。

B. 關於慈孝的古文,最好的文言文的

《二十四孝》講的都是孝道的故事,你選擇吧,有的是糟粕。例如郭巨埋兒,這樣的不可信,也不能行教育之用。

一、孝感動天虞舜
虞舜。瞽搜之子。性至孝。父頑母囂。弟象傲。舜耕於歷山。有象為之耕。有鳥為之耘。其孝感如此。帝堯聞之。事以九男。妻以二女。遂以天下讓焉。系詩頌之。
詩曰對對耕春象。紛紛耘草禽。嗣堯登帝位。孝感動天下。
二、親嘗湯葯西漢文帝劉恆
西漢文帝。名恆。高祖第三子。初封代王。生母薄太後。帝奉養無擔母嘗病三年。帝目不交睫。衣不解帶。湯葯非親嘗弗進。仁孝聞於天下。系詩頌之。
詩曰仁孝聞天下。巍巍冠百王。母後三載玻湯葯必先嘗。
三、嚙指心痛周朝曾參
周。曾參。字子輿。事母至孝。參曾採薪山中。家有客至。母無措參不還。乃嚙其指。參忽心痛。負薪以歸。跪問其母。母曰。有客忽至。吾嚙指以悟汝耳。後人系詩頌之。
詩曰母指方纏嚙。兒心痛不禁。負薪歸未晚。骨肉至情深。
四、單衣順母周朝閔子騫
周。閔損。字子騫。早喪母。父娶後母。生二子。衣以棉絮。閔損。衣以蘆花。一日。父令損御車。體寒失鞭。父察知其故。欲出後母。損曰。母在一子單。母去三子寒。後母聞之。卒悔改。系詩頌之。
詩曰閔氏有賢郎。何曾怨後娘。車前留母在。三子免風霜。
五、負米養親周朝子路
周仲由。字子路。家貧。嘗食黍薯之食。為親負米百里之外。親歿。南遊於楚。從車百乘。積粟萬鍾。累褥而坐。列鼎而食。乃嘆曰。雖欲食黍薯之食。為親負百里之外。不可得也。有詩為頌。
詩曰負米供甘旨。寧辭百里遙。身榮親已沒。猶念舊劬勞。
六、賣身葬父漢朝董永
漢董永家貧。父死。賣身貸錢而葬。及去償工。途遇一婦。求為永妻。俱至主家。主令織布三百疋。始得歸。婦織一月而成。歸至槐陰會所。遂辭永而去。有詩為頌。
詩曰葬父貸孔兄。仙姬陌上逢。織布償債主。孝感動蒼穹。
七、鹿乳奉親周朝郯子
周。郯子。性至孝。父母年老。俱患雙目。思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮。往深山群鹿之中。取鹿乳供親。獵者見而欲射之。郯子俱以情告。乃免。有詩為頌。
詩曰親老思鹿乳。身穿褐毛衣。若不高聲語。山中帶箭歸。
八、行佣供母後漢江革
後漢江革。少失父。獨與母居。遭亂。負母逃難。數遇賊。或欲劫之去。革輒泣告有母在。賊不忍殺。轉客下邳。貧窮裸跣。行佣以供母。母使身之物。莫不畢給。有詩為頌。
詩曰負母逃危難。窮途賊犯頻。告知方獲免。佣力以供親。
九、懷橘遺親後漢陸績
後漢陸績。字公紀。年六歲。至九江見袁術。術出橘待之。績懷橘二枚。及跪拜辭墮地。術曰。陸郎作賓客而懷橘乎。績跪答曰。吾母性之所愛。欲歸以遺母。術大奇之。有詩為頌。
詩曰孝悌皆天性。人間六歲兒。袖中懷橘實。遺母報深慈。
十、乳姑不怠唐朝唐夫人
唐。崔南山曾祖母長孫夫人。年高無齒。祖母唐夫人。每日櫛洗升堂。乳其姑。奶不粒食。數年而康。一日玻長幼咸集。乃宣言曰。無以報新婦恩。願子孫婦。如婦之孝敬足矣。有詩為頌。
詩曰孝敬崔家婦。乳姑晨盥梳。此恩無以報。願得子孫如。
十一、恣蚊飽血晉朝吳猛
晉。吳猛。年八歲。事親至孝。家貧。榻無帷帳。每夏夜。蚊多潛膚。恣取膏。雖多不驅之。恐其去以而噬親也。愛親之心至矣。有詩為頌。
詩曰夏夜無帷帳。蚊多不敢揮。恣取膏血飽。免使入親幃。
十二、卧冰求鯉晉朝王祥
晉。王祥母喪。繼母朱氏。不慈。父前數譖之。由是失愛於父母欲食鮮魚。時天寒地凍。祥解衣。卧冰求之。冰忽自解。雙鯉躍出。持歸供母。有詩為頌。
詩曰繼母人間有。王祥天下無。至今河上水。留得卧冰模。
十三、為母埋兒漢朝郭巨
漢。郭巨家貧。有子三歲。母嘗減食與之。巨謂妻曰。貧乏不能供母。子又分父母之食。盍埋此子。及掘坑三尺。得黃金一釜。上雲官不得齲民不得奪。有詩為頌。
詩曰郭巨思供親。埋兒為母存。黃金天所賜。光彩照寒門。
十四、搤虎救父晉朝楊香
晉。楊香年十四。常隨父豐往田間獲粟。父為虎曳去。時楊香手無寸鐵。惟知有父而不知有身。踴躍向前。
搤持虎頸。虎亦靡然而逝。父方得免於害。有詩為頌。
詩曰深山逢白額。努力搏腥風。父子俱無恙。脫身饞口中。
十五、棄官尋母宋朝朱壽昌
宋。朱壽昌七歲。生母劉氏。為嫡母所妒。復出嫁。母子不相見者五十年。神宗朝棄官入秦。與家人訣。謂不尋見母。誓不復還。後行次同州得之。時母年已七十有餘。有詩為頌。
詩曰七歲離生母。參商五十年。一朝相見後。喜氣動皇天。
十六、嘗糞憂心南齊庚黔婁
南齊。庚黔婁為孱陵令。到縣未旬日。忽心驚流汗。及棄官歸。時父疾始二日。醫曰。欲知愈劇。但嘗糞。
苦則佳。黔婁嘗之。甜。心甚憂之。至夕。稽顙北辰。求以身代父死。有詩為頌。
詩曰到縣未旬日。樁庭遘疾深。願將身代死。北望起憂心。
十七、戲綵娛親周朝老萊子
周。老萊子至性孝。奉養二親。備極甘脆。行年七十。言不稱老。常著五彩斑斕之衣。為嬰兒戲於親側。又常取水上堂。詐跌卧地。作嬰兒啼以娛親。有詩為頌。
詩曰戲舞學驕痴。春風動綵衣。雙親開口笑。喜氣滿庭幃。
十八、拾桑供母漢朝蔡順
漢。蔡順少孤。事母至孝。遭王莽亂。歲荒不給拾桑。以異器盛之。赤眉賊見而問之。順曰。黑者奉母。赤者食。賊憫其孝。以白米三斗。牛蹄一隻與之。有詩為頌。
詩曰黑桑奉萱幃。飢啼淚滿衣。赤眉知孝意。牛米贈君歸。
十九、扇枕溫衾漢朝黃香
漢。黃香。年九歲。失母。思慕惟切。鄉人稱其孝。香躬執勤苦。一意事父。夏天暑熱。為扇涼其枕席。冬天寒冷。以身暖其被褥。太守劉護表而異之。有詩為頌。
詩曰冬月溫衾暖。炎天扇枕涼。兒童知子職。千古一黃香。
二十、湧泉躍鯉漢朝姜詩
漢。姜詩。事母至孝。妻龐氏。奉姑。尤謹。母性好飲江水。妻出汲而奉母。又嗜魚膾。夫婦常作之。召鄰。母。供食之。後舍側忽有湧泉。味如江水。日躍雙鯉。詩時取以供母。有詩為頌。
詩曰舍側甘泉出。朝朝雙鯉魚。子能恆孝母。婦亦孝其姑。
二十一、聞雷泣墓三國(魏)王裒
魏。王裒事母至孝。母存日。性畏雷。既卒。殯葬於山林。每遇風雨。聞阿香。響震之聲。即奔墓所跪拜。
泣告曰。裒在此。母親勿懼。有詩為頌。
詩曰慈母怕聞雷。冰魂宿夜台。阿香時一震。到墓繞千回。
二十二、刻木事親漢朝丁蘭
漢。丁蘭幼喪父母。未得奉養。而思念劬勞之恩。刻木為像。事之如生。其妻久而不敬。以針戲刺其指。則出血。木像見蘭。又眼中垂淚。蘭問得其情。將妻出棄之。有詩為頌。
詩曰刻木為父母。形容如在時。寄言諸子侄。各要孝親幃。
二十三、哭竹生筍三國孟宗
三國。孟宗。字恭武。少孤。母老病篤。多月思筍煮羹食。宗無計可得。乃往竹林中。抱竹而泣。孝感天地。須臾地裂。出筍數莖。歸持。作羹奉母。食畢疾愈。有詩為頌。
詩曰淚滴朔風寒。蕭蕭竹數竿。須臾冬筍出。天意報平安。
二十四、滌親溺器宋朝黃庭堅
宋。黃庭堅。號山谷。元佑中為太史。性至孝。身體貴顯。奉母盡誠。每夕親自為洗滌溺器。未曾有一刻不供人子之職。有詩為頌。
詩曰貴顯聞天下。平生事孝親。不辭常滌溺。焉用婢生嗔。

C. 《陳某孝順》文言文解釋

白話釋義:

吳郡人陳某,在家裡非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳某在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。

後來正值孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討。這時陳主簿已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著(鍋巴)隨軍出征。

雙方在滬瀆開戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳主薄靠鍋巴活了下來。

原文:

吳郡陳某,家至孝,母好食鐺底焦飯,陳作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒佇錄焦飯,歸以遺母。後值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征。

陳已聚斂得數斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍。戰於滬瀆,敗,軍人潰散,逃走。山澤,皆多飢死,陳獨以焦飯得活。

此文出自西漢干寶所寫的《搜神記》。

(3)孝順長輩文言文翻譯擴展閱讀

寫作背景:

干寶(約282年―351年)字令升,新蔡(今河南省新蔡縣)人,後遷居海寧鹽官之靈泉鄉(今屬浙江)。東晉文學家、史學家。

干寶自小博覽群書,晉元帝時擔任佐著作郎的史官職務,奉命領修國史。後經王導提拔為司徒右長史,升任散騎常侍。

除精通史學,干寶還好易學,這為他後來撰寫《搜神記》奠定基礎。《搜神記》是部志怪小說,在中國小說史上有著極其深遠的影響,被稱作「中國志怪小說的鼻祖」。

所謂志怪小說,正如魯迅先生所說:「六朝人之志怪,卻大抵一如今日之記新聞,在當時並非有意做小說。」它記錄了一大批古代的神話傳說和奇聞異事,內容生動豐富,情節曲折離奇,藝術價值很高。

干寶出身於官宦之家,他的祖父干統是三國時期東吳官員,官至奮武將軍,封都亭侯;父親干瑩亦是東吳官員,官至丹陽縣丞。

干寶從小勤奮好學,博覽群書,憑借才氣受到朝廷的徵召授職,擔任佐著作郎。建興三年(315年),干寶因參與平定杜弢之亂有功,朝廷賞賜給他關內侯的爵位。

據史料記載,自西晉永嘉元年(307年),干寶初仕鹽官州別駕(刺史的從吏官),後因劉聰、石勒之亂,西晉亡,東晉立,南北對峙,干寶舉家遷至海寧鹽官靈泉鄉(今浙江海寧黃灣五豐村與海鹽澉浦六忠村的交界處)。

永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之陽,干寶為父守孝。至三世時,遷至梅園(今浙江海鹽通元)。

建武元年(317年),當時是東晉建立初期,沒有設置史官,中書監王導上書說:「大凡帝王的事跡,必定要記載下來,寫成典籍,永遠流傳後世。

宣皇帝平定四海,武皇帝順應天命,接受曹魏的禪讓,大功大德,足以同古代聖君賢王相比,但他們的傳紀不見於朝廷府庫,他們的恩德未被譜寫成樂歌。

陛下聖明,為一代中興之君,應著手建立國史,撰寫帝王本紀,上陳祖宗的偉績,下記將相輔佐之功,務必照實記述,為後代樹立准則,滿足舉國的願望,使人神歡愉,這無疑是天下長治久安的根本。因此應設置史官,詔令佐著作郎干寶等逐步撰寫集錄。」

晉元帝司馬睿採納此建議。於是,干寶開始負責國史的撰寫。當時干寶因家庭貧困,請求出任山陰(今浙江紹興)縣令,後改任始安(今廣西桂林)太守。

D. 白話文翻譯成文言文:「老人的節日」用文言文怎麼說

「老人的節日」

可以說 長輩佳節

或者說 長者歡度之日

請採納,有問題追問,祝好!

E. 文言文漢世老人的譯文

譯文:漢朝的時候有個人,年紀大了卻沒有孩子。家裡非常有錢,但他生性吝嗇。衣食粗劣,(平時總是)天一亮就起床,天黑了才睡覺;他經營產業,聚斂錢財從不滿足,自己也不捨得花錢。有的人向他乞討,他又推辭不了時,便到屋裡取十文錢,從廳堂往外面走,邊走邊往下扣減。

等到走出門後,只剩下一半了,他心疼地閉著眼睛將錢交給乞丐。一會又反復叮囑說:「我將家裡的錢都拿來給了你,你千萬不要對別人說。以至別人仿效著都來向我要錢。」老人不久便死了。他的田地房屋被官府沒收,錢財充入國庫。

原文:漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇。惡衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內取十錢。自堂而出,隨步輒減。比至於外,才余半在,閉目以授乞者。尋復囑雲:「我傾家贍君 ,慎勿他說,復相效而來。」老人俄死,田宅沒官,貨財充於內帑。

(5)孝順長輩文言文翻譯擴展閱讀

《漢世老人》這篇古文出自於《笑林》,題目為編者所擬,它這志人體笑話以幽默傳神的筆法,深刻諷刺了生活中那些家財萬貫而一毛不拔的鐵公雞。

鑒賞

陳述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被識破的心虛心理,切中要害,雖然沒有經過繁瑣的調查取證,卻不戰而屈人之兵,直接找出了真正的盜賊。由此我們可以看出,在漫漫的歷史長河中,那些聰明睿智的古代官吏們確實有他們獨到的審案方法,能夠巧用犯罪心理學,審不厭詐,至今看來都有著絕妙的藝術性和欣賞性。

笑林 (三國時期魏國邯鄲淳著笑話集作品)

古笑話集。三國魏邯鄲淳撰。三卷。所記都是俳諧的故事,是我國古代最早的笑話專書。原書已佚,今存二十餘則。魯迅《古小說鉤沉》輯本較完備。

作者簡介

邯鄲淳,字子叔,穎川(今河南禹縣人)。邯鄲淳博學多才,擅長書法,他所編《笑林》共三卷,都是一些嘲諷愚庸的笑語故事,其中一些具有較強的社會意義。此書已亡佚,現僅存29則。後世的一些笑話書,都受《笑林》一書的影響。

F. 關於孝敬的古文 古句 名言 名句 警句 文章 等

1、《勸報親恩篇》——清代佚名

呼喚應聲不敢慢,誠心誠意麵帶歡。

譯文:父母召喚,應馬上答應,不能怠慢,要誠心誠意,面帶歡笑。

2、《遊子吟》——唐代孟郊

慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。

譯文:慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?

3、《慈烏夜啼》——唐代白居易

慈烏失其母,啞啞吐哀音。晝夜不飛去,經年守故林。夜夜夜半啼,聞者為沾襟。

聲中如告訴,未盡反哺心。百鳥豈無母,爾獨哀怨深。應是母慈重,使爾悲不任。

譯文:慈烏失去了它的母親,哀傷的一直啞啞啼哭。早晚守著舊樹林,整年都不肯飛離。每天半夜都哀哀啼哭,聽到的人也忍不住淚濕衣襟。

慈烏的啼哭聲彷彿在哀訴著自己未能及時盡到反哺孝養之心。其他各種鳥類難道沒有母親,為什麼只有慈烏你特別哀怨?想必是母恩深重使你承受不住吧!

4、《別老母》——清代黃景仁

原文:

搴帷拜母河梁去,白發愁看淚眼枯。

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

譯文:

把帳幕撩起來,因為要去河梁謀生所以要向年邁的母親道別,看到她白發蒼蒼禁不住流幹了

了眼淚。在這風雪之夜都不能孝敬與母親團聚,從而開了這凄慘的分離的柴門遠去,養子又

有何用呢?倒不如沒有啊。

5、《憶母》——清代倪瑞璿

原文:

河廣難航莫我過,未知安否近如何。

暗中時滴思親淚,只恐思兒淚更多!

譯文:

河道很寬,但船難以航行,並不是我的過錯啊,不知道您最近過的如何,是否平安。

G. 父母滄桑用文言文翻譯

《詩經·來小雅·蓼莪》:「蓼源蓼者莪,匪莪伊蒿,哀哀父母,生我劬勞。」

字面直譯:看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我長大太辛勞!
頭兩句以比引出,詩人見蒿與蔚,卻錯當莪,於是心有所動,遂以為比。莪香美可食用,並且環根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結子,故稱牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩人有感於此,藉以自責不成材又不能終養盡孝。後兩句承此思言及父母養大自己不易,費心勞力,吃盡苦頭。

H. 孔子論語中關於「孝順父母」的句子和翻譯

春秋·孔子《論語》中關於「孝順父母」的句子為:子曰:「色難。有事內,弟子服其勞;有酒食,先生容饌,曾是以為孝乎?」

白話釋義:孔子說:「(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?」

《論語》是儒家學派的經典著作之一,是一部以記言為主的語錄體散文集,主要以語錄和對話文體的形式記錄了孔子及其弟子的言行,集中體現了孔子的政治、審美、道德倫理和功利等價值思想。

(8)孝順長輩文言文翻譯擴展閱讀:

《論語》的思想主要有三個既各自獨立又緊密相依的范疇:

倫理道德范疇——仁,社會政治范疇——禮,認識方法論范疇——中庸。仁,首先是人內心深處的一種真實的狀態,折中真的極致必然是善的,這種真和善的全體狀態就是「仁」。

孔子確立的仁的范疇,進而將禮闡述為適應於仁、表達仁的一種合理的社會關系與待人接物的規范,進而明確「中庸」的系統方法論原則。「仁」是《論語》的思想核心。

I. 閔子騫孝順文言文翻譯

閔子騫孝順文言文翻譯:
閔子騫兄弟共二人,母親死後,他們的父親又娶了一個繼母,繼母又生了兩個兒子.閔子騫給他的父親駕馬,丟失了馬的轡頭,他的父親握著他的手,發覺他的手很冷,穿的衣服也很單薄.父親回去後,把後母生的兒子叫來,握住他的手,手是溫暖的,穿的衣也很厚.就對妻子說:「我娶你的原因,是為了我的兒子,現在你欺騙我,讓我的兒子受冷,你走吧,不要再留在我家.」子騫上前說:「如果母親留在我家,就只有我一個兒子受寒;如果母親離我們而去,四個兒子就都會受寒啊.」他的父親一句話也不說,沉默了好久,而他的後母也很後悔自己的做法。

閔子騫孝順文言文原文:
閔子騫兄弟兩人,母卒,其父更娶,復生二子.子騫為其父御,失轡,父持其手,寒,衣甚單.父歸,呼其後母兒,持其手,溫,衣甚厚.即謂婦曰:「吾所以娶汝,乃為吾子,今汝欺我,寒兒,汝去無留.」子騫前曰:「母在,一子寒;母去,四子寒.」其父默然,而後母亦悔之。

J. 李密盡孝文言文翻譯

李密盡孝文言文翻譯:
李密,字令伯,犍為武陽人(今四川省彭山縣)。他的另一個名字叫虔。父親很早就去世了,母親何氏再嫁。當時李密只有幾歲,他戀母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母劉氏親自撫養他。李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當時。祖母劉氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜裡未曾脫衣。為祖母端飯菜、端湯葯,他總要嘗過後才讓祖母用。(李密)有空閑的時候就講學,一講學就忘記疲勞,並且以譙周為老師,譙周的學生把他和子游、子夏並列相比。
他年少時在蜀漢做郎官。多次出使吳國,頗有辯才。吳人稱贊他。蜀漢平定後,泰始初年,晉武帝委任他為太子洗馬。他因為祖母年高,無人奉養,沒有接受官職。於是上疏說:「臣以險釁……臣生當隕身,死當結草。」皇帝看了以後說:「(這個)讀書人高雅的名聲,不是圖有虛名啊。」於是就停止徵召(他)。後來(他的祖母)劉去世了,(他)服完喪,又以洗馬的身份被徵召到洛陽。當時司空張華問他說:「(你認為)安樂公這個人怎麼樣?」李密說:「可以與齊桓公相並列。」張華問其中的原因,他回答說:「齊桓公得到管仲(的輔助)而稱霸,任用豎刁而使自己死了不得埋葬,屍蟲流出戶外。安樂公得到諸葛亮的幫助而能抵抗魏國,任用黃皓而亡國,從這可知成敗的原因是一樣的。」又問:「孔明規勸提醒的話為什麼那麼瑣碎?」李密說:「過去舜、禹、皋陶在一起談話,所以能夠簡潔高雅;《大誥》是說給普通人聽的,應該具體瑣碎一點。孔明和對話的人水平不相等,他的言論教導因此具體瑣碎。」張華認為他說得好。
(後來)到外地做溫縣的縣令,很討厭下屬官吏,曾經給人寫信說:「慶父這種人不死,魯國的災難不會停止。」下屬官吏把他的信上報給司隸,司隸因為李密在縣城的名聲清廉謹慎,沒有彈劾他。李密有才能,常盼望轉回朝廷做官,可是朝廷中無人作後盾,於是被調到漢中升作太守,他自己因為不如意而心懷怨恨。等到皇帝在東堂賞賜酒席,讓李密作詩時,他在詩的末尾說:「我這人也有心裡話,說來話長。做官卻朝中無人,不如回家種田。聖明的皇帝高高在上,(我的)這番話哪會正確啊!」武帝對此很生氣,(識相的)都官從事馬上奏請罷免李密的官職。後來卒於自己家中。
原文:
李密,字令伯,犍為武陽人也,一名虔。父早亡,母何氏醮①。密時年數歲,感戀彌至,烝烝②之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養。密奉事以孝謹聞。劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯葯必先嘗後進。有暇則講學忘疲,而師事譙周,周門人方之游夏③。
少仕蜀,為郎。數使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無人奉養,遂不應命。乃上疏曰:「臣以險釁……臣生當隕身,死當結草。」帝覽之曰:「士之有名,不虛然哉!」乃停召。後劉終,服闋,復以洗馬征至洛。司空張華問之曰:「安樂公④何如?」密曰:「可次齊桓。」華問其故,對曰:「齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流⑤。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國,是知成敗一也。」次問:「孔明言教何碎?」密曰:「昔舜、禹、皋陶相與語,故得簡雅;《大誥》與凡人言,宜碎。孔明與言者無己敵,言教是以碎耳。」華善之。
出為溫令,而憎疾從事,嘗與人書曰:「慶父不死,魯難未已。」從事白其書司隸,司隸以密在縣清慎,弗之劾也。密有才能,常望內轉,而朝廷無援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂,詔密令賦詩,末章曰:「人亦有言,有因有緣。官無中人,不如歸田。明明在上,斯語豈然!」武帝忿之,於是都官從事奏免密官。後卒於家。
〔注〕①醮:改嫁。 ②烝烝:熱切的樣子,形容李密對母親思念之深。 ③游夏:指孔子的學生子游和子夏,他們在文學上皆很有才華。 ④蟲流:齊桓公任用豎刁,專權亂政。桓公死,諸子爭立,陳屍三月不收,屍蟲流出戶外。⑤安公樂:劉備之子劉禪。

閱讀全文

與孝順長輩文言文翻譯相關的資料

熱點內容
遼寧老年人補貼政策 瀏覽:463
農歷的老人節是多少 瀏覽:905
養老金持股股票名單 瀏覽:29
社工養老方向怎麼寫 瀏覽:354
做父母的智慧怎麼寫 瀏覽:456
養老金自己怎麼理財 瀏覽:964
公司體檢發現前列腺炎會怎麼樣 瀏覽:382
婦科能做什麼體檢 瀏覽:183
養老金哪些城市高 瀏覽:41
老年人得哪些病最花錢 瀏覽:536
中建三局武漢退休金 瀏覽:380
給父母買什麼百萬醫療保險最好 瀏覽:60
我國老年公寓發展狀況分析 瀏覽:704
杭州市養老金交多少錢 瀏覽:235
很孝敬 瀏覽:189
杭州富陽瑞豐老年公寓資料 瀏覽:531
養老保險計稅依據 瀏覽:580
職稱養老金 瀏覽:500
上職工保險需要什麼體檢項目 瀏覽:535
上班要做哪些體檢 瀏覽:320