㈠ 善良的、孝順的 翻譯成英語
如果只是「善良」,則用「kind」;
如果是「孝順」則是「Filial」;
如果找一個同時能含有這兩個意思的詞,片語「Kind of filial piety」最恰當,而且用片語顯得更貼合表達習慣。
希望能幫到你。
來自「明譯翻譯」。
㈡ 翻譯以下短語:像一道彩虹劃過天際、他是一個孝順的孩子、他很有魅力、這句話挺靠譜、請注意你的措詞、
Like a rainbow cross the pure sky
He's a obedient boy
He's so charming
It makes sense
Watch your mouth
This film is just alike Jurassic Park(亂翻了= =)
I'll teach you a lesson
Ladies and gentlemen
Feeling good,look good.
都對。回答
㈢ 求 孝順的廚子-《堂吉克德》台灣版譯者前言 楊絳 英文翻譯
語文復的區別,常成為文學作品和讀者制之間的隔閡。語言文字的隔閡可由翻譯打通,例如西班牙語的文學名著《堂吉克德》譯成中文,就能供我們中國人欣賞領略。好比 「江上之清風,山間之明月」是人我之「所共適」。這里的「人」之西班牙語言的人,「我」指同說漢語的咱們自己人。台灣和大陸相隔一個海峽,兩岸都是一家,無分彼此,何妨「我的就是你的,你的就是我的」呢!
翻譯是一項苦差事,我曾比之於「一仆二主」。譯者同時得伺候兩個主子。一個洋主子是原文作品。原文的一句句、一字字都要求依順,不容違拗,也不得敷衍了事。另一個主子是本國譯本的讀者。他們要求看到原作的本來面貌,卻又得依順他們的語文習慣。我作為譯者,對「洋主子」盡責,只是為了對本國讀者盡忠。我對自己譯本的讀者,恰如俗語所稱「孝順的廚子」,主人越吃得多,或者吃的主人越多,我就越發稱心愜意,覺得苦差沒有白當,辛苦一場也是值得。現在台灣聯經出版公司要出版拙譯《堂吉克德》的精印本,真是由衷喜悅。
㈣ 在父母眼中,我是一個聽話的,孝順的女兒。請問這句話該怎麼翻譯成英語謝謝各位!
" I am an obedient and filial daughter in my parents eyes."
【公益慈善翻譯團】真誠為你解答!
㈤ 孝順父母的英文,孝順父母的翻譯,怎麼用英語翻譯孝順
1.孝順父母時,最重要的是讓父母能得到實際的關心和照顧,只重感謝或是自我回感覺良好就能答做到這一點嗎?顯然不可能,父母是要生存的,父母是需要關愛的,這一切的一切,都是需要責任心來維系的。 再來看責任的定義,責任,是指分內應做的事或者是應該承擔的過失,責任心自然就是時刻不忘責任的一種堅持。那麼好,2.孝順父母是不是天經地義的,是。是不是為人子女分內應做的事情?是。那這么說來是不是責任,是。好了,觀點出來了。 接著考慮二者之間的關系。責任心和感恩心是不是存在相互依附的關系,沒有。那麼有沒有互為前提或者保證?
㈥ 翻譯高手請進:「孝順」翻譯成英文有那些說法呢最好給出例句或上下文。謝謝。
1My husband is a filial son.
我丈夫是一個孝順的兒子。
2. Historically speaking , our ancestors placed great emphasis on filial piety.
歷史上,我們的祖先很重視孝順。
3. What is considered being respectful to our parents?
那麽孝順父母,該怎麽做呢?
4. If you are fealty and virtuous, then I would like to meet you.
如果你孝順,善良,我很願意認識你。。。
5. I hope you are also is filial, dignified girl.
我希望你也是位孝順,端莊的女孩.
6 The disobedient son went out of his way to scold his parents.
這個不孝順的兒子越出常軌譴責父母。
7 What kind of test the little filial boy will face?
孝順的小男孩會面臨什麽樣的考驗?
㈦ 英語翻譯 他們似乎喜歡給父母舉辦隆重的葬禮來顯示出他們對父母很孝順. (謝謝幫忙翻譯成英語)
你的句子抄可以翻譯為:
It seems that they like to give their parents worthy funerals to show their filial obedience
希望幫到你哦·不懂追問
㈧ 英語某人很孝順怎麼說,對。。。孝順怎麼說
filial respect [obedience]
對父母的孝敬[順從]
She is fillial.她很孝順。
孝心要用:filial piety.
㈨ 論語中寫「孝」的句子並翻譯
1、 子曰:「弟子入則孝,出則悌,謹而信,泛愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。
譯文:年輕人,在家孝順父母,出門在外尊敬兄長,行為謹慎,說話守信,博愛眾人,親近仁者。做到這些之後,還有餘力,就可以學習更多的知識。
2、 子夏曰:「賢賢易色,事父母,能竭其力,事君,能致其身,與朋友交,言而有信;雖曰未學,吾必謂之學矣。」
譯文:子夏說:「看重實際的德行,輕視表面的姿態。侍奉父母要盡心盡力,為君主做事要奉獻自身,與朋友交往要誠實守信。這樣的人,雖然沒有學習過,我也一定說他學習過了。
3、 子曰:「父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。」
譯文:如果多年不改變父親的教誨,就可以說是盡孝了。
4、 夢懿子問孝.子曰:「無違。」
譯文:夢懿子問怎樣才是孝。孔子說:「不要頂撞父母,不要違抗父母的意願。
5、 孟武伯問孝。子曰:「父母唯其疾之憂。
譯文:父母為子女的疾病擔憂,子女少生病也算是孝了。
《論語》中的「孝」
孔子認為兒女的孝不應僅限於供養父母,讓父母有吃有穿,而是應該對父母抱有一種純乎天然的敬愛之情。子游問孝。
子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養;不敬,何以別乎?」《論語·為政》父母給予我們的不僅是吃穿用度,而是發自內心的慈愛。以敬愛報慈愛,是非常合理的。
孝是中國傳統文化中的核心價值之一,我國現存最早的漢字文獻資料殷商甲骨卜辭之中就已有「孝」字。在「百善孝為先」這樣的傳統價值觀浸潤下的中國人,對「孝」推崇備至。
《論語》對中國人「孝道觀」形成起到了重要作用。《論語》中共有約二十條與「孝」有關的論述。
㈩ 孔子論語中關於「孝順父母」的句子和翻譯
春秋·孔子《論語》中關於「孝順父母」的句子為:子曰:「色難。有事內,弟子服其勞;有酒食,先生容饌,曾是以為孝乎?」
白話釋義:孔子說:「(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?」
《論語》是儒家學派的經典著作之一,是一部以記言為主的語錄體散文集,主要以語錄和對話文體的形式記錄了孔子及其弟子的言行,集中體現了孔子的政治、審美、道德倫理和功利等價值思想。
(10)你真孝順翻譯擴展閱讀:
《論語》的思想主要有三個既各自獨立又緊密相依的范疇:
倫理道德范疇——仁,社會政治范疇——禮,認識方法論范疇——中庸。仁,首先是人內心深處的一種真實的狀態,折中真的極致必然是善的,這種真和善的全體狀態就是「仁」。
孔子確立的仁的范疇,進而將禮闡述為適應於仁、表達仁的一種合理的社會關系與待人接物的規范,進而明確「中庸」的系統方法論原則。「仁」是《論語》的思想核心。