『壹』 給爸爸捶背的英語怎麼講
給爸爸捶背
Back to the father
英 [ˈfɑ:ðə] 美 [ˈfɑðɚ]
n. 父親; 祖先; (尤指天主教和東正教的)神父; 天父;
vt. 成為父親; 創立(新思想); 創造; 發明(新方法);
『貳』 幫助老人英語怎麼拼
在西方,將老人譯成the old是比較不禮貌的,應譯為help the senior citizens
『叄』 我能為祖父母捶背用英語怎麼寫
這種按摩類的敲擊叫tapping
I can do the back-tapping for my grandparents.
『肆』 英語作文.假期到養老院陪老人過周末.幫助打掃衛生.等活動.所獲得的生活經驗.
寫作思路:開頭圍繞去養老院幫老人做的事情來寫,最後寫自己獲得的生活經驗。正文如下:
This summer, I was very happy. Although I didn't go out to travel. But my friends and me to a nursing home to help old people. In a nursing home, we introce myself, after began to work for the old people.
First of all, we first points groups. Some go to sweeping the floor, others to help old people back on, some with old people, and my sorrows and other friends to help the old man sun wash the quilt.We started, we use the washing powder on the old people on the quilt, rub with the brush and rub, very tired.
I understand the mother's hard work. Then, we will bask in the quilt.
We stayed for a nursing home in the afternoon, and the old man say good-bye, I have decided to help your parents do some housework more in the future.
翻譯:這個暑假,我非常開心。雖然我沒有出去旅遊。但是我和朋友們到養老院去幫助老人們。到了養老院,我們自我介紹了後,就開始為老人們做事了。
首先,我們先分了組。有的去掃地,有的去幫老人們捶背,有的陪老人們解悶,而我和其他的朋友幫老人曬洗被子。我們開始了,我們用洗衣粉灑在老人們的被子上,用刷子搓了又搓,很累。
我體會到了媽媽的辛苦。接著,我們就曬被子了。
我們在養老院待了一個下午,和老人道別後,我決定以後多幫父母做家務。
『伍』 捶背用英語怎麼說
捶背其實是按摩的意思,如果是pound的「捶」,就是毆打的感覺了~~
所以可以意譯為massage
the
back更為合適。
重慶森博國際外語學校
Cathy
『陸』 英語捶背怎麼說
捶背其實是按摩的意思,如果是pound的「捶」,就是毆打的感覺了~~
所以可以意譯為massage the back更為合適
『柒』 給奶奶捶背用英語這么說
Pound back for grandma.
給奶奶捶背