A. 為什麼我在我朋友面前說日語,朋友說我是日本鬼子
一,說日語並不表示就等於是日本鬼子。二,日語只是一種語言,它是沒有好壞之分的。三,像以前魯迅在日本留學,他也會說日語,他回中國之後還是都經常都會跟一些日本人一起用日語說話,難道魯迅也是日本鬼子嗎。四,電視劇雪豹裡面周衛國他也會說日語,而且他日語說的很好,難道他也是日本鬼子嗎?五,號稱國父的孫中山先生,他長期在日本留學,也會說日語,難道他也是日本鬼子嗎?六,不過呢,我倒是建議你在普通人面前不用說日語,就說當地話就好,如果你要自己練習日語的話,就一個人在屋子裡,把門關上。或者是在學校跟一起學日語的同學互相講,這樣是沒有問題的。
B. 現在的台灣人真的都會說日語嗎
當然是假的,七十歲以上的還能說,以下的就不行了,有特地去學的才會。盡管如此,即使沒特地學過日語的台灣人多半還是能聽懂簡單的日語,現在來台灣旅遊的日本人也會說中文的「謝謝」。目前台語裡面還是有很多用詞是日語,例如日常用品或對人的稱謂。
台灣與日本的民間交流相當密集,每年的活動都一大堆,包括高中小學生兩邊都是整個年級或好幾個班級每個學期互相造訪、交流,更不用說商業方面及旅遊了。尤其旅遊這一點,日本遊客歷年來都是來台遊客的最大宗(現有可能被大陸遊客超過),而台灣人到日本游旅也習以為常,以我自己為例,亞洲國家都逛得差不多了,其中日本就去過好幾趟,南從沖繩、北至北海道,大概都走遍了。(台灣與日本之間免簽證,且互相承認對方的駕照,不需國際駕照)
C. 做日語翻譯的時候,對方是個上了年紀的老人,該怎麼稱呼人家啊
即使對來方是老人,也千萬不能自像中國似的稱呼「爺爺」「奶奶」的。日本人最反感被人稱呼老。在日本就是真正的「爺爺」「奶奶」都不願讓叫的。換個好聽的稱呼叫。。現在的中國人不也是這樣嗎?有些人也不願意讓稱呼老。所以 只要在名字後面加「さん」就可以了。
D. 對長輩說的日語
面試的時候千萬不要說=ね。
ね時代表和朋友,熟人等用,但也要分場合。
工作幾年後,對上司,前輩回話時可以用,這是因為你和他們已經相處了一段時間,所以允許用,但在正式的場合,特別是初次見面,和面試的重要時候,最好不用 ね。
E. 日語 なかなか可不可以對長輩上級使用
應該是偏向於口語化的用法吧·對長輩和上司除非是關系非常親近的貌似是不能用的
なかなかやるね 本來就是簡體 就算弄敬體 的話 我能感覺到一絲挖苦··
F. 日語:ください不能用於長輩, 那請問應該怎麼表達
可用「見せてください」。請讓我看。
G. 我學日語的,親戚朋友知道後叫我在他們面前說幾句日語,我覺得好尷尬啊,怎麼辦
那就隨便來幾句唄,有什麼尷尬的
簡單的打招呼什麼的總會吧
H. 學日語是不是不愛國我想學日語,但我爺爺說日本人很壞,日本一切東西都不好,還說我不愛國,我該怎麼辦
你可以這樣和你爺爺說:學會了日語,等打仗的時候就可以深入敵人內部了。
千萬別和老人家講道理,也別和他犟,換一種能讓他開心的說法就好了。
I. 年輕人為什麼不能對長輩說我老了!
在老人面前說你老了。代表不尊重老人。長輩比你都老。你還說你老了。那豈不是沒把他放在眼裡嗎?