Ⅰ 翻譯成日語。謝謝
中國の舊暦九月九日は,伝統的な重陽の節句です。九九という重陽の節句は,その発音が「久久」と同じで、また九は數字の中において最も大きい數であるため,末永く長壽の意味があります。従って我が國は每年の九月九日を敬老の日と定めており、伝統と現代が巧妙に融合して、老人を尊敬し、敬い、老人を愛し、助けることとなる老人のための祝日になりました。
民族が違っても、やり方も違います。しかし老人の幸せと健康長壽を祝福する願望は同じであることに違いないです。
每年の9月15日は,日本の敬老の日です。日本の敬老の日是第二次世界大戦後、日本政府が老人を敬愛する趣旨から設定しました。
手工翻訳!
Ⅱ 求一篇介紹重陽節的日語小作文
皆さんは五節句をご存知ですか?1月7日が人日の節句(七草粥)、3月3日が桃の節句、5月5日が端午の節句、7月7日が七夕、そして9月9日が重陽の節句です。
古來中國では、奇數は良いことを表す陽數、偶數は悪いことを示す陰數と考え、その奇數が連なる日をお祝いしたのが五節句の始まり。その中でも一番大きな陽數(9)が重なる9月9日を、陽が重なると書いて「重陽の節句」と定め、不老長壽や繁栄を願ってお祝いをしてきました。菊のおかげで少年のまま700年も生きたという「菊慈童 (きくじどう)」伝說もあります。
今では五節句の中でも影が薄くなりましたが、五節句を締めくくる行事として、昔は最も盛んだったそうです。
こうした節句は、行事と関系する植物の名前を冠して呼ばれることも多く、3月3日は桃の節句、5月5日は菖蒲、7月7日は笹、そして9月9日は菊の節句と呼ばれています。
日本では平安時代初期に貴族の宮中行事として取り入れられました。當時は、中國から伝來したばかりの珍しい菊を眺めながら宴を催して歌を詠んだり、菊合わせ(今でいう菊コンクール)を開いたり、菊を用いて厄祓いや長壽のおまじないをしていました。これが、時代とともに貴族から武士、庶民へと広がっていきました。菊といえば晩秋の花という印象ですが、陰暦の9月9日は今の10月中ごろにあたり、まさに菊の美しい季節。
--
詞的讀法你可以去滬江的小D詞典查一下
Ⅲ 重陽節快樂日語怎麼說日本人注重重陽嗎
重陽節快樂
重陽節(ちょうようせつ)おめでとう
就是這樣,希望採納!
補充:日本的五大傳統節日之一,日本指陰歷九月九日舉行的宮中節日宴會。又叫(重九)。
Ⅳ 重陽節快樂日語怎麼說
重陽節快樂日語翻譯是:重陽節の楽しみ,見下圖網路翻譯
Ⅳ 求中國傳統節日的日語表達方式。
春節 舊正月:春節(しゅんせつ)
元宵節 1月15日:元宵節(げんしょうせつ)
龍抬頭 2月2日:春龍節(しゅんりゅうせつ)
清明節 4月5日:清明節(せいめいつ)
端午節 5月5日:端午節(たんごせつ)
七夕 7月7日:七夕(たなばた)
中秋節 8月15日:仲秋節(ちゅうしゅうせつ)
重陽節 9月9日:重陽節(ちょうようせつ)
臘八 12月8日:臘八(せきはち)
祭灶節 12月23日:祭灶節(さいそうせつ)