㈠ <<齊桓普文之事>>全文翻譯
《齊桓晉文之事》譯文:(內容還是滿多的:)~~
齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?"
孟子回答說:"孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!"
(齊宣王)說:"要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?"
(孟子)說:"安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。"
(齊宣王)說:"象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?"
(孟子)說:"可以。"
(齊宣王)說:"根據什麼知道我可以做到呢?"
(孟子)說:"我聽胡齕說:'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:"牛(牽)到哪裡去?"(那人)回答說:"准備用它來祭鍾。"大王您說:"放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。"(那人問)道:"那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?"你說:"哪能廢呢?用羊來換它吧。"'不知道有沒有這件事?"
(齊宣王)說:"有這事。"
(孟子)說:"這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實知道您是出於一種不忍的同情心。"
(齊宣王)說:"是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。"
(孟子)說:"你不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。以小換大,他們怎麼知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麼,牛和羊又有什麼區別呢?"
齊宣王笑著說:"這到底是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。"
(孟子)說:"沒有關系,您這樣做正體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子把廚房建得遠遠的。"
齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什麼心思,我能揣測到。'——說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真有豁然開郎的作用啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?"
(孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末稍,卻看不到整車的柴草。'那麼,大王您相信嗎?"
(齊宣王)說:"不相信。"
"如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。"
(齊宣王)說:"不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?"
(孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不到。為長輩按摩一下肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?稱一稱,才能知道輕重;量一量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
"還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?"
齊宣王說:"不是的,我怎麼會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。"
(孟子)說:"您最想要的東西是什麼,(我)可以聽聽嗎?"
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:"是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?"
(齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。"
(孟子)說:"那麼,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚一樣。"
齊宣王說:"象(你說的)這么嚴重嗎?"
(孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麼後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。"
(齊宣王)說:"(這是什麼道理)可以讓我聽聽嗎?"
(孟子)說:"(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?"
(齊宣王)說:"楚國會勝。"
(孟子)說:"那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果象這樣,誰還能抵擋您呢?"
齊宣王說:"我昏亂糊塗,不能做到這一步。希望先生您幫助我(實現)我的志願。明白地教導我,我雖然不明事理,請(讓我)試著這么做做看。"
(孟子)說:"沒有長久可以維持生活的產業而常有善心的,只有有志之士才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,(就會)不服從約束、犯上作亂,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨後用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致於餓死。然後督促他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,還來不及,哪裡還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什麼不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、狗、豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統一天下,那是沒有的(事情)。"
㈡ 思為桓,文之事!翻譯
《齊桓晉文之事》譯文
【翻譯】:
齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?"
孟子回答說:"孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!"
(齊宣王)說:"要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?"
(孟子)說:"安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。"
(齊宣王)說:"象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?"
(孟子)說:"可以。"
(齊宣王)說:"根據什麼知道我可以做到呢?"
(孟子)說:"我聽胡齕說:'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:"牛(牽)到哪裡去?"(那人)回答說:"准備用它來祭鍾。"大王您說:"放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。"(那人問)道:"那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?"你說:"哪能廢呢?用羊來換它吧。"'不知道有沒有這件事?"
(齊宣王)說:"有這事。"
(孟子)說:"這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實知道您是出於一種不忍的同情心。"
(齊宣王)說:"是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。"
(孟子)說:"你不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。以小換大,他們怎麼知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麼,牛和羊又有什麼區別呢?"
齊宣王笑著說:"這到底是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。"
(孟子)說:"沒有關系,您這樣做正體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子把廚房建得遠遠的。"
齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什麼心思,我能揣測到。'——說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真有豁然開郎的作用啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?"
(孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末稍,卻看不到整車的柴草。'那麼,大王您相信嗎?"
(齊宣王)說:"不相信。"
"如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。"
(齊宣王)說:"不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?"
(孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不到。為長輩按摩一下肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?稱一稱,才能知道輕重;量一量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
"還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?"
齊宣王說:"不是的,我怎麼會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。"
(孟子)說:"您最想要的東西是什麼,(我)可以聽聽嗎?"
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:"是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?"
(齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。"
(孟子)說:"那麼,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚一樣。"
齊宣王說:"象(你說的)這么嚴重嗎?"
(孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麼後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。"
(齊宣王)說:"(這是什麼道理)可以讓我聽聽嗎?"
(孟子)說:"(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?"
(齊宣王)說:"楚國會勝。"
(孟子)說:"那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果象這樣,誰還能抵擋您呢?"
齊宣王說:"我昏亂糊塗,不能做到這一步。希望先生您幫助我(實現)我的志願。明白地教導我,我雖然不明事理,請(讓我)試著這么做做看。"
(孟子)說:"沒有長久可以維持生活的產業而常有善心的,只有有志之士才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,(就會)不服從約束、犯上作亂,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨後用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致於餓死。然後督促他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,還來不及,哪裡還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什麼不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、狗、豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統一天下,那是沒有的(事情)。"
㈢ 《齊桓晉文之事>>原文與翻譯一起
不知道這樣行嗎文 本譯 文原 文文 本[1/5]齊宣王問(孟子)說:「齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?」 齊宣王問曰:「齊桓、晉文之事,可得聞乎?」 孟子回答說:「孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!」 孟子對曰:「仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?」 (齊宣王)說:「要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?」 曰:「德何如,則可以王矣?」 (孟子)說:「安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。」 曰:「保民而王,莫之能御也。」 (齊宣王)說:「象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?」 曰:「若寡人者,可以保民乎哉?」 (孟子)說:「可以。」 曰:「可。」 (齊宣王)說:「根據什麼知道我可以做到呢?」 曰:「何由知吾可也?」 (孟子)說:「我聽胡齕說:『您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:「牛(牽)到哪裡去?」(那人)回答說:「准備用它來祭鍾。」大王您說:「放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。」(那人問)道:「那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?」你說:「哪能廢呢?用羊來換它吧。」』不知道有沒有這件事?」 曰:「臣聞之胡齕曰:『王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:「牛何之?」對曰:「將以釁鍾。」王曰:「舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。」對曰:「然則廢釁鍾與?」曰:「何可廢也?以羊易之。」』不識有諸?」 (齊宣王)說:「有這事。」 曰:「有之。」 (孟子)說:「這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實知道您是出於一種不忍的同情心。」 曰:「是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。」 (齊宣王)說:「是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。」 王曰:「然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。」
㈣ 《齊桓晉文之事》這篇文章的翻譯及講解
《齊桓晉文之事》譯文 【翻譯】: 齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?" 孟子回答說:"孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!" (齊宣王)說:"要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?" (孟子)說:"安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。" (齊宣王)說:"象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?" (孟子)說:"可以。" (齊宣王)說:"根據什麼知道我可以做到呢?" (孟子)說:"我聽胡齕說:'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:"牛(牽)到哪裡去?"(那人)回答說:"准備用它來祭鍾。"大王您說:"放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。"(那人問)道:"那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?"你說:"哪能廢呢?用羊來換它吧。"'不知道有沒有這件事?" (齊宣王)說:"有這事。" (孟子)說:"這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實知道您是出於一種不忍的同情心。" (齊宣王)說:"是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。" (孟子)說:"你不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。以小換大,他們怎麼知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麼,牛和羊又有什麼區別呢?" 齊宣王笑著說:"這到底是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。" (孟子)說:"沒有關系,您這樣做正體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子把廚房建得遠遠的。" 齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什麼心思,我能揣測到。'——說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真有豁然開郎的作用啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?" (孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末稍,卻看不到整車的柴草。'那麼,大王您相信嗎?" (齊宣王)說:"不相信。" "如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。" (齊宣王)說:"不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?" (孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不到。為長輩按摩一下肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?稱一稱,才能知道輕重;量一量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧! "還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?" 齊宣王說:"不是的,我怎麼會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。" (孟子)說:"您最想要的東西是什麼,(我)可以聽聽嗎?" 齊宣王只是笑卻不說話。 (孟子)說:"是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?" (齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。" (孟子)說:"那麼,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚一樣。" 齊宣王說:"象(你說的)這么嚴重嗎?" (孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麼後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。" (齊宣王)說:"(這是什麼道理)可以讓我聽聽嗎?" (孟子)說:"(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?" (齊宣王)說:"楚國會勝。" (孟子)說:"那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果象這樣,誰還能抵擋您呢?" 齊宣王說:"我昏亂糊塗,不能做到這一步。希望先生您幫助我(實現)我的志願。明白地教導我,我雖然不明事理,請(讓我)試著這么做做看。" (孟子)說:"沒有長久可以維持生活的產業而常有善心的,只有有志之士才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,(就會)不服從約束、犯上作亂,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨後用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致於餓死。然後督促他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,還來不及,哪裡還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什麼不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、狗、豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統一天下,那是沒有的(事情)。" 講解 知識歸納 (一)常見成語: 緣木求魚杯水車薪水深火熱簞食壺漿事半功倍自暴自棄一暴十寒赤子之心與人為善當務之急知人論世出類拔萃捨生取義得道者多助,失道者寡助天時不如地利,地利不如人和人之患在好為人師盡信書則不如無書為淵驅魚,為叢驅雀生於憂患,死於安樂魚和熊掌不可得兼以其昏昏,使人昭昭窮則獨善其身,達則兼濟天下富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈這些成語都出自《孟子》。歷經兩千多年歲月的篩選,這些佳言妙句仍然鮮活,這就說明了孟子駕馭語言的才華和《孟子》的斐然文采。孟子以能言善辯著稱於當時,游說諸侯,教誨後學,誘導聽眾,議論風發,縱橫捭闔。這節課,我們就重點了解一下《孟子》篇章的藝術風格,向孟 子學習一些論辯說理技巧。 (二)通假字 :1、無----,則王乎:同「已」,止2、王----:同「悅」,高興3、----於寡妻:通「型」,作榜樣4、為長者折----:通「肢」,肢體5、----亦反其本矣:通「盍」,何不6、可得聞----:通「歟」,語氣詞7、行旅皆欲出於王之----:通「途」8、皆欲赴----於王:通「訴」,跑來申訴9、無不為----:通「矣」,表示確定語氣10、是----民也:通「網」,這里作動詞,張開羅網捕捉,這里是陷害的意思 (三)詞類活用 :1、無以,則----乎:動詞,行王道以統一天下2、王無----於百姓之以王為愛也:對……感到奇怪 3、是以君子----庖廚也:遠離4、----足以察秋毫之末:視力5、----吾----,以及人之老:敬愛;老人6、----吾----,以及人之幼:愛護;幼兒7、----,然後知輕重:用秤稱8、----,然後知長短:用尺量9、----士臣:使動用法10、----秦楚:使動用法11、----固不可以敵----:小的勢力;大的勢力12、----固不可以敵----:少的一方;多的一方13、----固不可以敵----:弱小的力量;強大的力量14、從而----之:動詞,加以刑罰15、五十者可以----帛矣:穿16、仲尼之徒無----桓文之事者:談論,述說17、不識有----:之乎,合音詞18、不忍其--------:恐懼發抖的樣子19、彼----知之:代詞,表疑問,怎麼20、王若----其無罪而就死地:傷痛,哀憐 (四)古今異義: 1、吾何愛一牛:吝嗇2、此心之所以合於王者:……的原因3、老吾老,以及人之老:用來推及到4、至於兄弟:到了……5、不推恩無以保妻子:妻子兒女6、蒞中國而撫四夷也:中原地區7、然則小固不可以敵大:可以憑借8、然後從而刑之:跟隨著 (五)特殊句式: A.判斷句:1、是乃仁術也2、夫子之謂也3、是誠不能也4、是折枝之類也是罔民也B.被動句:百姓之不見保C.省略句:1、有牽牛而過堂下者2、將以釁鍾3、將以求吾所大欲也D.賓語前置句:1、臣未之聞也2、莫之能御也3、何由知吾可也4、牛何之5、然則一羽之不舉6、輿薪之不見7、何以異8、未之有也E.狀語後置句:1、王坐於堂上2、構怨於諸侯3、使天下仕者皆欲立於王之朝課文分析 第一部分:迂迴論戰,棄異求同 第二部分:欲擒故縱,縮短距離 第三部分:乘虛而入,由近及遠 第四部分:明知故問,步步緊逼 第五部分:因勢利導,引之入彀 《齊桓晉文之事》系統地闡述了孟子關於王道的理論和具體主張,指出人君只要能善於擴充「不忍」之心,就可以施行仁政,所謂「推恩足以保四海」。人君只有使人民生活有保障,才能得到人民的擁護,推行王道於天下,所謂「保民而王」。反之,如果以武力求霸,結果必定失敗。本文頗能反映孟子散文結構嚴謹、中心突出,論點明確、說理充分,感情激越、氣勢磅礴這些基本特色。
㈤ 齊桓晉文之事最後一段翻譯
齊宣王問:「齊桓公晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?」
孟子回答說:「孔子的門徒中沒有講述齊桓公晉文公霸業的,所以後世不曾流傳,我沒有聽說過。如果不能不說,那麼還是說說王道吧。」
齊宣王問:「具備怎樣的品德才能實行王道呢?」
孟子答道:「通過安撫百姓實行王道,沒有誰能阻擋得了。」
齊宣王又問:「像我這樣的人,可以安撫百姓嗎?」
孟子說:「可以。」
齊宣王又問:「您怎麼知道我可以呢?」
孟子回答說:「我聽您的近臣胡說,有一次您坐在朝堂上,有人牽頭牛走過堂下,您問:『牽牛上哪兒去?』他回答說:『要殺了它祭鍾。』您說:『放了它!我不忍心看它那恐懼發抖的樣子,沒有罪過卻要往死地里送。』那人問:『那就廢除祭鍾的儀式吧?』您說:『怎麼可以廢除呢?用羊去換牛吧。』不知有沒有這回事?」
齊宣王說:「有這回事。」
孟子說:「有這樣的善心就足以實行王道了。老百姓都還以為是您吝嗇,我本來就知道您是於心不忍呢!」
齊宣王說:「的確有這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然不大,我怎麼會捨不得一頭牛呢?就是因為不忍心看到它恐懼發抖的樣子,沒有過錯卻要往死地里送。所以才說用羊去換牛。」
孟子說:「您不要奇怪百姓以為您吝嗇。用小的換大的,他們又怎麼知道您的用意呢?您要是哀憐牲畜沒有過錯卻往死地里送,那麼用牛跟用羊又有什麼區別呢?」
齊宣王笑道:「這真個是什麼心理呢?我並不是吝惜錢財才拿羊去替換它(牛),看來老百姓說我吝嗇是應該的。」
孟子說:「沒有關系,這正是仁愛之道,(因為您只)見到牛沒有見到羊。一個有仁愛之心的人對於禽獸,看到它們活著,就不忍心看著它們死去;聽到它們鳴叫的聲音,便不忍心吃它們的肉。所以,仁厚的人們總是遠離廚房的。」
齊宣王高興地說:「《詩》裡面講過:『別人有想法,我能猜中它。』這話像是沖著您說的。我自己做了這件事,回過頭來要探索做它的目的意義,反而得不出。經您這么一講,我心裡又感到有些觸動了。這種心地為什麼就能與王道仁政合拍呢?」
孟子說:「有人向大王稟白道:『我的力氣能夠舉起三千斤重的東西,卻拿不起一根羽毛;(我的)視力能夠看清秋天裡剛換過的獸毛的末梢,卻看不見一大車木柴。』您會同意(這種說法)嗎?」
齊宣王說:「不,不會。」
(孟子緊接上去說:)「現在大王您一片仁心,使禽獸沾恩,而百姓卻一無所得,這是什麼原因呢?這樣看來,一根羽毛拿不起來,是因為不願用力;一車木柴看不見,是因為不願用視力;百姓不被愛護,是因為不願廣施恩澤。所以大王您不行王道,是不肯做,不是不能做。」
齊宣王問:「不肯做和不能做,從外表上說來,有什麼不同呢?」
孟子說:「要人將泰山挾在腋下跳過渤海,他對人說:『我不能做。』這的確是不能做。叫一個人向長輩彎腰作揖,他對人說:『我不能做。』這是不肯做,不是不能做。所以大王您不行王道,不屬於將泰山挾在腋下跳過渤海這類事情;您不行王道,屬於向長輩彎腰作揖一類的事情。
「尊奉自己的長輩,推廣開去也尊奉人家的長輩;愛撫自家的兒童,推廣開去也愛撫人家的兒童。那麼,治理天下便可以像把一件小東西放在手掌上轉動那麼容易了。《詩》裡面說過:『給自己的妻子作榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。』這不過是說拿自己的一片愛心加到別人身上罷了。所以,能夠推廣恩澤就能保有天下,否則,就連自己的老婆孩子也保護不了。古代那些聖明的國君之所以能遠遠超過一般人,沒有別的,只不過是善於推己及人罷了。現在大王您的恩澤能夠澤被禽獸,而老百姓卻得不到什麼好處,這又是為什麼呢?稱一稱,然後才知道輕重;量一量,然後才知道長短。凡是物體,沒有不是這樣的,心的長短輕重尤其需要衡量。請大王您掂量掂量吧!
「難道大王您要興師動眾,使您的臣下和士兵冒著生命的危險,和諸侯結下深仇大恨,然後才快活嗎?」
齊宣王說:「不,我對這個有什麼快活呢?我之所以這樣做,是想藉此得到我很想得到的東西。」
孟子問道:「大王您很想得到的東西,可以說給我聽聽嗎?」
齊宣王笑而不答。
孟子問:「是因為好吃的東西不夠吃嗎?輕暖的衣著不夠穿嗎?還是因為文采美色不夠看嗎?琴瑟歌唱不夠聽嗎?侍奉左右的寵臣不夠用嗎?大王您下面的臣子都能充分供給,您難道為的是這些么?」
齊宣王說:「不,我不是為這些。」
孟子說:「那麼,您很想得到的東西我知道了,您是想擴張領土,使秦、楚等大國北面朝見您,然後統治整個中原地帶,安撫四方邊遠部族地區。憑您現在的所作所為,去追求您所想得到的東西,簡直像是爬到樹上去捉魚一樣。」
齊宣王問道:「事情有這樣嚴重嗎?」
孟子說:「恐怕比這還嚴重哩。爬到樹上去捉魚,盡管捉不到魚,卻不會有什麼後患;憑您的所作所為,去追求您很想得到的東西,要是盡心竭力地去做,必然會留下災禍在後頭。」
齊宣王說:「您可以把道理講給我聽聽嗎?」
孟子反問道:「假如鄒國人跟楚國人開戰,大王您認為誰會得勝呢?」
齊宣王回答道:「當然楚國勝。」
孟子說:「這樣說來,小國本來就不可以抵擋大國,人數少的本來就不可以抵擋人數多的,勢力弱的本來就不可以抵擋勢力強的。現在天下擁有千里見方土地的國家一共只有九個,齊國的土地湊起來也不過只佔九分之一。拿九分之一的地方去征服九分之八的地方,這跟鄒國和楚國對抗又有什麼兩樣呢?您又何不回到根本上去求得問題的解決呢?
「現在大王您如果發布命令,施行仁政,使天下想做官的人都願意在大王您的朝中做官,耕田的人都願意在大王您的田野里種地,經商的人都願意到大王您的街市上做生意,旅行的人都願意到大王您的國土上來游歷,天下那些痛恨自己的國君的人,都願向大王您訴說。要是真能做到這樣,又有誰能跟您對抗呢?」
齊宣王說:「我糊塗,不懂得這個道理。希望先生幫助(實現)我的志願,明確地教導我。我雖然不聰明,請讓我試試看。」
孟子道:「沒有可以長久維持生計的產業,卻有一貫向善的思想,這只有有志之士才做得到。像一般人,只要失去了可以長久維持生計的產業,就會動搖一貫向善的思想。假使沒有這種思想,那就會放盪邪僻,不守法紀,胡作非為,沒有什麼干不出來的。等到犯了罪,然後對他們施加刑罰,這等於設下網羅陷害老百姓。哪有仁愛的國君在位,卻可以干出陷害老百姓的勾當呢?所以賢明的國君規定老百姓的產業,一定要使他們上足夠奉養他們的父母,下足夠養活他們的老婆孩子;遇上好年成終身飽暖,即使是凶年飢歲,也不至於餓死;然後要求他們走上向善的道路,所以老百姓也就容易服從了。現在所規定的老百姓的產業,上不夠奉養父母,下不夠養活老婆孩子;年成好也要終身困苦,遇上凶年飢歲,更免不了要餓死。這樣就連救自己的性命還來不及,哪有空餘時間去講禮義呢?大王您既然想成就統一天下的大業,那就何不回到根本上來呢?在五畝大的住宅旁,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲綿襖了;雞和豬狗一類的家畜不要耽誤它們繁殖生長的季節,上了七十歲的人就可以經常吃到肉了。一家一戶種百畝的田地能及時得到耕種,八口人吃飯的人家,就可以不鬧飢荒了。重視學校教育,反復地叮嚀他們孝順父母、尊敬兄長的道理,須發花白的老人就不會再肩挑背負出現在道路上了。年老的人穿絲綿、吃肉食,一般老百姓也不至於少食缺衣。如果這樣還不能得到人民的擁戴,以實現王道,那決不可能。」
㈥ 齊桓晉文之事原文及翻譯孟子主張施行教育的詩句
齊桓晉文之事原文及翻譯可以在網路找到。
至於主張施行教育的句子:"謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣"
㈦ 求《齊桓晉文之事》的翻譯
齊宣王)說:"不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?"
(孟子)說:"(用胳內膊)挾著泰山去跳過渤容海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不到。為長輩按摩一下肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?稱一稱,才能知道輕重;量一量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
"還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?"
㈧ 齊桓晉文之事最後一段內容是什麼
曰:「無恆產而有恆心者(66),惟士為能。若民,則無恆產,因無恆心。苟回無恆心,放答辟邪侈(67),無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也(68)。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產(69),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子(70),樂歲終身飽(71),凶年免於死亡(72);然後驅而之善(73),故民之從之也輕(74)。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,凶年不免於死亡;此惟救死而恐不贍(75),奚暇治禮義哉(76)!王欲行之,則盍反其本矣(77)!五畝之宅(78),樹之以桑,五十者可以衣帛矣(79);雞豚狗彘之畜(80),無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田(81),勿奪其時,八口之家,可以無飢矣;謹庠序之教(82),申之以孝悌之義(83),頒白者不負戴於道路矣(84)。老者衣帛食肉,黎民不飢不寒(85),然而不王者,未之有也。」[
㈨ 誰能幫忙翻譯下文言文《齊桓晉文之事》啊
齊宣王問(孟子)說:「齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?」 孟子回答說:「孔子這類人中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!」 (齊宣王)說:「要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?」 (孟子)說:「安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。」 (齊宣王)說:「像我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?」 (孟子)說:「可以。」 (齊宣王)說:「根據什麼知道我可以做到呢?」 (孟子)說:「我聽胡齕說:『您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:「牛(牽)到哪裡去?」(那人)回答說:「准備用它來祭鍾。」大王您說:「放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,如此沒有罪過而走向受刑的地方。」(那人問)道:「既然這樣那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?」你說:「哪能廢呢?用羊來換它吧。」』不知道有沒有這件事?」 (齊宣王)說:「有這事。」 (孟子)說:「這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我本來知道您是出於一種不忍的同情心。」 (齊宣王)說:「是的,確實是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,這樣毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。」 (孟子)說:「你別怪百姓認為你是吝嗇的。以小換大,他們怎麼知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麼,牛和羊又有什麼區別呢?」 齊宣王笑著說:「這確實是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。」 (孟子)說:「沒有關系,這是體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子把廚房建得遠遠的。」 齊宣王高興了,說:「《詩經》說:『別人有什麼心思,我能揣測到。』──說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真是有所觸動啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?」 (孟子)說:「(假如)有人報告大王說:『我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。』那麼,大王您相信嗎?」 (齊宣王)說:「不相信。」 「如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。」 (齊宣王)說:「不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?」 (孟子)說:「(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:『我做不到。』這確實是做不到。為長輩彎腰作揖,告訴別人說:『我做不到。』這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對對長輩彎腰作揖一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:『(做國君的)給自己的妻子作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。』──說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
㈩ 齊桓、晉文之事翻譯
齊桓晉文之事
作者:孟子
原文
齊宣王問曰:「齊桓、晉文之事可得聞乎?」
孟子對曰:「仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?」
曰:「德何如,則可以王矣?」
曰:「保民而王,莫之能御也。」
曰:「若寡人者,可以保民乎哉?」
曰:「可。」
曰:「何由知吾可也?」
曰:「臣聞之胡齕曰:『王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:「牛何之?」對曰:「將以釁鍾。」王曰:「舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。」對曰:「然則廢釁鍾與?「曰:『何可廢也?以羊易之。』不識有諸?」
曰:「有之。」
曰:「是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。」
王曰:「然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。」
曰:「王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?」
王笑曰:「是誠何心哉?我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。」
曰:「無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。」
王說,曰:「詩雲:『他人有心,予忖度之。』──夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者,何也?」
曰:「有復於王者曰:『吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。』則王許之乎?」
曰:「否。」
「今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。」
曰:「不為者與不能者之形,何以異?」
曰:「挾太山以超北海,語人曰:『我不能。』是誠不能也。為長者折枝,語人曰:『我不能。』是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌。詩雲:『刑於寡妻,至於兄弟,以御於家邦。』言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子;古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權,然後知輕重;度,然後知長短;物皆然,心為甚。王請度之!抑王興甲兵,危士臣,構怨於諸侯,然後快於心與?」
王曰:「否,吾何快於是,將以求吾所大欲也。」
曰:「王之所大欲,可得聞與?」
王笑而不言。
曰:「為肥甘不足於口與?輕暖不足於體與?抑為采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖不足使令於前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈為是哉?」
曰:「否,吾不為是也。」
曰:「然則王之所大欲可知已:欲闢土地,朝秦楚,蒞中國而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。」
王曰:「若是其甚與?」
曰:「殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無後災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,後必有災。」
曰:「可得聞與?」
曰:「鄒人與楚人戰,則王以為孰勝?」
曰:「楚人勝。」
曰:「然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣。今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬於王;其若是,孰能御於?」
王曰:「吾惛,不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我;我雖不敏,請嘗試之。」
曰:「無恆產而有恆心者,惟士為能;若民,則無恆產,因無恆心。苟無恆心,放辟邪侈,無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,凶年免於死亡;然後驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞、豚、狗、彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不飢不寒:然而不王者,未之有也。」
譯文
齊宣王問(孟子)說:「齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?」
孟子回答說:「孔子的弟子之中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)不能不說,那麼還是說說行王道的事吧!」
(齊宣王)說:「要有什麼樣的德行,才可以稱王於天下呢?」
(孟子)說:「使人民安定才能稱王,沒有人可以抵禦他。」
(齊宣王)說:「像我這樣的人,能夠安撫百姓嗎?」
(孟子)說:「可以。」
(齊宣王)說:「從哪知道我可以呢?」
(孟子)說:「我聽胡齕說(我從胡齕那聽說):『您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:「牛(牽)到哪裡去?」(那人)回答說:「准備用它來祭鍾。」您說:「放了它!我不忍看到它那恐懼戰栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地。」(那人問)道:「既然這樣那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?」你說:「怎麼可以廢除呢?用羊來換它吧。」』不知道有沒有這件事?」
(齊宣王)說:「有這事。」
(孟子)說:「這樣的心就足以稱王於天下了。百姓都認為大王吝嗇。我誠然知道您是於心不忍。」
(齊宣王)說:「是的。的確有這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝嗇一頭牛?就是不忍看它那恐懼戰栗的樣子,這樣無罪卻走向死地,因此用羊去換它。」
(孟子)說:「您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小換大,他們怎麼知道您的想法呢?您如果痛惜它無罪卻走向死地,那麼牛和羊又有什麼區別呢?」
齊宣王笑著說:「這究竟是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝嗇錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。」
(孟子)說:「沒有關系,這是體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近廚房。」
齊宣王高興了,說:「《詩經》說:『別人有什麼心思,我能揣測到。』──說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真是有所觸動啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?」
(孟子)說:「(假如)有人報告大王說:『我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。』那麼,大王您相信嗎?」
(齊宣王)說:「不相信。」
「如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到保護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。」
(齊宣王)說:「不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?」
(孟子)說:「(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:『我做不到。』這確實是做不到。為長輩彎腰作揖,告訴別人說:『我做不到。』這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩彎腰作揖一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:『(做國君的)給自己的妻子作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。』──說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
「還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?」
齊宣王說:「不是的,我怎麼會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。」
(孟子)說:「您最想要的東西是什麼,(我)可以聽聽嗎?」
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:「是因為肥美甘甜的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?」
(齊宣王)說:「不是,我不是為了這些。」
(孟子)說:「那麼,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就像爬到樹上去抓魚一樣。」
齊宣王說:「像(你說的)這么嚴重嗎?」
(孟子)說:「恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麼後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。」
(齊宣王)說:「(這是什麼道理)可以讓我聽聽嗎?」
(孟子)說:「(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?」
(齊宣王)說:「楚國會勝。」
(孟子)說:「那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。以一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?」
齊宣王說:「我糊塗,不能懂得這個道理。希望先生您幫助我(實現)我的願望。明確的指教我,我雖然不聰慧,請(讓我)試一試。」
(孟子)說:「沒有長久可以維持生活的產業而常有善心的,只有有志之士才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,(就會)不服從約束、犯上作亂,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨後用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致於餓死。這樣之後督促他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,恐怕還不夠,哪裡還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什麼不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統一天下,那是沒有的(事情)。」