㈠ 四川話 『老人婆』是什麼意思
西南地區四川、重慶等地方語言,即通俗稱呼,指婆婆,老公的母親
㈡ 誰知道(四川方言)親屬如何稱呼
曾祖父:zuzu
曾祖母:zuzu
爺爺:ye,yeye(後面這個音是往上揚的)
奶奶: po,nainai(後面這個音是下壓的)
外公:jiagong,waigong
外祖母:waipo,laolao
岳父:當面叫「爸爸」,在別人面前稱「老丈人」
岳母:媽,在別人面前稱「丈母娘」
公公:當面叫「爸爸」,在別人面前稱「老公公」「公公」
婆婆:當面叫「媽」,在別人面前稱「老婆婆」「婆婆」
父親:老漢兒,ba,baba(後面這個音是往上揚的),老(zhe)兒
母親:ma,mama
爸爸的哥哥: biei biei
爸爸的弟弟: 排行+die,比如爸爸的弟弟排行老四,就是四die(尾音上揚)
爸爸的姐妹:排行+baba 或 姑姑
媽媽的兄弟: 舅舅(尾音上揚),或 「排行」+舅
媽媽的姐妹: 姨媽
哥哥:guoguo
姐姐:jiejie
妻子姐妹:jiejie meimei 小姨子(特指妻子的妹妹)
妻子兄弟:大/小舅子
弟弟:yaoguo yaodier didi
弟媳:直呼其名(或昵稱),xx屋頭的
姐夫:jiefu guoguo
妹妹:yaomeier meimei
妹夫:直呼其名(或昵稱),xx家的
堂兄:guoguo
堂弟:小名兒
堂姐:jiejie
堂妹:小名兒
表姐:jiejie biaojie
表妹:meimei biaomeier
表兄:biaoguo guoguo laobiao
表弟:biaodi laobiao yaoguo
兒子:yaoer
女兒:yaomeier
兒媳:兒媳婦兒
女婿:女婿
孫子:sensen
孫女:sen nv
外孫:wai sen
外孫女:wai sen nv
孫輩的孩子:zen sen、或直接喊guaiguai
侄女:wai(nei) nv
侄子:wai(nei)
(2)成都話稱呼老人家擴展閱讀:
關於四川方言:
1、生活用語:
擺龍門陣----是指漫無邊際的閑談;
沖殼子----是指吹牛皮,說大話;
算壇子----是指開玩笑;
打濫仗----是指不務正業或無法按常規辦事;
打錘----是指打架;
扯筋(皮)----是指吵架或鬧糾紛;
殺割----是指結束或沒有了,用完了;
弄歸一 ----是指把事做徹底;
弄巴實----是指做好;
沒來頭----是指沒關系;
光董董----是指赤條條的。
2、形容詞:
懸吊吊的----不穩當(妥);
懸吊吊的----不穩當(妥);
紅扯扯的----紅得難看;
粑希希的----爛得很;
淡瓦瓦的----平淡無味,沒鹽味;
瓜不兮兮的----傻里傻氣;
溫都都的----溫熱合適;
香噴噴的----形容很香甜;
咪咪的----形容很甜;
嶄噔兒——形容嶄新的。
㈢ 請問一下,見到那種老人,一般都是怎麼稱呼的
見到老人,一般都都會稱呼,老大爺,奶奶的,中年的叫,叔叔,阿姨,比自己大點的,哥哥,姐姐,我們重慶人一般,連長的,老輩子。
㈣ 四川話常用語
1、大爺是對男性老人的尊稱;婆婆是對女性老人的尊稱;老巴是對男性老人不禮貌的稱呼;老姆姆是對女性老人不禮貌的稱呼;娘娘是對父輩女性的稱呼;幺兒(女)是對子女的愛稱。
2、老子在別人面前稱老子是占對方便宜;蝦子奚落對方是膽小鬼;討口乞丐,叫花子。
3、說某人傻瓜娃子;瓜兮兮地;瓜眉瓜眼的;瘟豬;哈兒;憨包等。
4、穩當(妥);紅扯扯的,紅得難看;粑希希的爛得很;懸吊吊的。
5、鮓起即撐腰、作後台、給人幫忙的意思。過去屬於袍哥話。袍哥是發源於四川的一種幫會組織,它既是反清的秘密結社,又是破產農民和手工業者的政治、經濟互助團體。由於它是非法的民間組織,因此一出現就受到清政府的嚴禁追查。
6、吃賞午今四川人仍將「吃午飯」稱為「吃賞午」,這和一個傳說有關。相傳在很久以前的一個夏天,川西壩子的農民們邊插秧子邊唱山歌,知府不讓大家唱,農民戲曰:「吼山歌會把田頭的雜草吼掉。」
知府說,如果真能吼掉雜草,則賞大家一頓午飯。後來果然田裡的雜草就沒有了。知府又提出農民說過唱山歌秧子要長高,想藉此賴掉這頓午飯。當晚,農民把田裡的水排了一些出去,外行看起來,秧子果然長高一截。於是,知府只好認輸,給插秧的農民每人賞了一頓飯,從此人們便把吃中午飯叫做「吃賞午」。
㈤ 四川方言大全
四川方言有:
1:稱謂:
大爺----是對男性老人的尊稱;
婆婆----是對女性老人的尊稱;
老闆凳----是對男性老人不禮貌的稱呼;
老太婆----是對女性老人不禮貌的稱呼;
嬢嬢----是對父輩女性的稱呼;
幺兒(女)----是對子女的愛稱。
2:生活用語:
擺龍門陣----是指漫無邊際的閑談;
沖殼子----是指吹牛皮,說大話;
涮壇子----是指開玩笑;
打濫仗----是指不務正業或無法按常規辦事;
打錘----是指打架;
扯筋(皮)----是指吵架或鬧糾紛;
剎割----是指結束或沒有了,用完了;
弄歸一 ----是指把事做徹底;
整巴實----是指做好;
莫來頭----是指沒關系;
光董董----是指不穿上衣。
3:形容詞:
懸吊吊的----不穩當(妥);
紅扯扯的----紅得難看;
粑希希的----爛得很;
寶挫挫----不聰明,有點傻;
瓜兮兮的----傻里傻氣;
溫都都的----溫熱合適
香噴噴的----形容很香;
甜咪咪的----形容很甜。
4:歇後語:
一壇子蘿卜----抓不到姜(韁);
丁丁貓(蜻蜓)想吃櫻桃----眼都望綠了(辦不到);
下雨天出太陽----假晴(請);
貓抓糍粑----脫不了爪爪(跑不脫)。
5:動物名稱:
偷油婆----蟑螂;
丁丁貓----蜻蜓;
賴格寶----蟾蜍;
缺塊兒----青蛙。
6:常用語:
安逸——四川方言中指「舒服、 舒坦、順心」的意思,常用語。
打牙祭——四川方言中指「吃肉」和「吃好東西」的意思,常用語。
撇 脫——四川方言中指「輕松」,「簡單」的意思,常用語。
雄起——四川方言中指「堅持」,「不服輸」的意思,常用語。
惹毛——四川方言中指「發脾氣」,「發火」的意思,常用語。
扯把子——四川方言中指「騙人」,「講謊話」的意思,常用語。
勻兌——四川方言中指「走後門」,「偷偷摸摸不為人知」的意思,常用語。
紮起——四川方言中指「撐腰」,「有後台」的意思,常用語。
耿直——四川方言中指「講信用」,「有性格」的意思,常用語。
(5)成都話稱呼老人家擴展閱讀:
(1)四川方言,指代四川人說的方言,宋以前的四川方言和元代至今的四川方言有明顯不同,依據宋代文獻顯示,當時的學者把四川方言與西北方言合稱為「西語」,屬同一方音語系。
(2)四川方言,發源於上古時期非華夏族語言的古蜀語和古巴語,迄今四川方言的原四川方言始層中仍然保留了「壩」(平地)、「姐」(母親)、「養」(您)等來自上古時期古蜀語和古巴語的詞彙。
(3)四川方言,一般被看作西南官話的代表,和雲南話、貴州話共同構成一致性較高的西南方言,四川方言在語音、詞彙、語法上和普通話總體上相當接近,在語調上則差異顯著。
㈥ 四川方言怎麼說
根據下列方法說:
音韻
大部分地區所使用的四川方言沒有平舌和翹舌之分,基本上把普通話中翹舌音念為平舌音,比如:"智商"普通話為[zhì shāng],四川方言為zi sang] 注2 (音同「子桑」);"超市"普通話為[chāo shì],四川方言為[cao si](音同「曹四」);"支持"普通話為[zhī chí],四川方言為[zi ci](音同「資瓷」)。
在四川方言 (但不包括成都方言) 中以鼻音「n」開頭的音節中,如果韻母不是「i」開頭(如「i」或者「in」),則「n」都通讀為「l」。如「南方」,四川方言中音同「蘭方」。成都方言的「n」在「i」前齶化為舌面鼻音。
音節中或末尾的鼻音大都能區分,而成都附近、眉山、樂山等地的前鼻音(咸山攝)弱化成鼻化母音,如成都中派「an」的發音為國際音標中的[ae~]。
音節"ing"與"in"跟大部分南方方言一樣,完全通讀,統一發音為"in"。"eng"與"en"在大部分音節中通讀為"en",如「痕」與「恆」同為[hen];「棱」發為[len]。但是"eng"和"en"在聲母"m"、"f"後能夠區分,前者發音為"ong",而後者仍然發"en"的音。
"eng"和"en"在聲母"b"、"p"後能夠部分區分,前者"東、登"韻為"ong","庚、耕"韻為"en",而後者仍然發"en"的音。音節"un"在"d"、"t"、"n"、"l"、"z"、"c"、"s"後發"en"音,其餘不變。
音節"wu"固定變化為"vu",如「五」、「霧」等,"hu"變化為"fu",部分地區聲母"h"後介音為"u"的字,聲母變為"f"且無介音"u"。
四川方言中沒有韻母"uo",大部分讀"o",部分入聲字為"uê";
普通話中大部分聲母後的"e" 讀"o",並且無介音直接讀,如:哥哥(go55)注意不要讀成(guo55),上課(ko213)不要讀成(kuo213),舌尖前音、舌尖後音後的"e" 必然讀為"ê",但是岷江片中部分地方歌韻字讀"ai";入聲字在普通話中發"e"的在四川方言中分兩種情況,古韻母為「合、鐸、曷」發"o",其餘發"ê"。
古合口一等字大部分保留介音"u",如累"luei213",橫"huen21"(部分地方讀"huan21")
成渝片j,q,x後面的「u」可以讀本音烏 雖(xü55)然 民族(qu21 這里的「u」讀本音烏,而不是普通話的「ü」魚) 速(xu21這里的「u」讀本音烏,而不是普通話的「ü」魚)度
古明母侯韻字發音轉為"mong",如"某、茂、畝"(雖然普通話這三個字韻母不同)。
古影母開口呼字,大多都冠以聲母「ng」,如「安」[ngan55]、「恩」[ngen55];古疑母字除合口一等、三等字以外皆保留聲母"ng",合口一等字聲母"ng"消失,三等字大部分聲母轉為"ni"、少部分字聲母"ng"消失或者保留聲母"ng"介音消失。
內江、自貢、巴中、儀隴、井研、筠連、仁壽、西昌、會理、鹽源、德昌、冕寧、鹽邊、米易人民能夠區別平舌、翹舌。
中江人在說話時喜歡加上「掛(gua二聲)"。比如成都人說」吃了沒有"是說「吃了沒得」而中江人則說「吃掛沒得」,「吃老」中江人說「吃掛老」,「做了啥子」中江人說「做掛啥子」,「遭老」,中江人說「遭掛老」,依次類推。在中江表妹的小品里可以聽到這類的語言。
在聲調上,四川方言陰平、陽平、上聲和去聲調值幾乎一致,成渝片古入聲歸陽平(即二聲),如「一」、「六」、「綠」等字聲調均為陽平;雅棉小片古入聲歸入陰平(即一聲);仁富小片古入聲歸入去聲;岷江小片保留入聲且韻母更存古,因此也與通常意義的四川方言差別較大。
大多數地區入聲歸入陽平是四川方言與其他北方話的主要區別。
詞彙
四川方言由於受北方官話的長期影響而產生了文白異讀系統,白讀音主要出現在高頻日常生活用語中,而文讀音主要出現在書面語、新詞彙中。四川方言的文白異讀系統也在不斷變化中,但主要的趨勢是文讀越來越占優勢,部分字白讀已趨於消失,固定為文讀讀音。
語法
除了有一些特有的方言詞彙外,語法跟普通話基本一致,能逐字互譯。
被動句中的「被」字一般說為「遭」,但此時帶有不情願、不高興的感情色彩,所以平時被動句使用較少。如「他遭開除了。」普通話中說為「他被開除了。」
還有一些比較有特色不能不提的形容詞,白,不說白,說「迅白」;黑,不說黑,說「黢(qū)黑」;輕,不說輕,說「撈輕」;重,不說重,說「幫重」;快,不說快,說「飛快」;甜,不說甜,說「抿甜」;酸,不說酸,說「溜酸」;等等。倒裝現象:「熱鬧」,要說「鬧熱」;「公雞」「母雞」,要說「雞公」「雞婆」/「雞母」;「菜花」要說「花菜」;「套袖」要說「袖套」等等。
㈦ 聽說成都對老年男性只能叫老大爺、大爺,不能叫老太爺說在成都老太爺的意思,是干兒子的意思
個人覺得。。。成都這里一般稱呼老年人都是叫大爺,爺爺啊之類的,帶上一專個「老」屬字總覺得不大尊重。如果叫「老大爺」,特別是在特定的語境下,可能會被誤認為是蔑稱。。不過這並沒有其他的意思,更不會有忌諱,這不是罵人話三,只要態度好,喊啥子都要得~~~
至於說「干兒子」。。可能是因為有些地方喜歡把小孩子叫成「老」,比如剛生下來的女嬰就可以叫老妹子,取長壽的意思。不過是不是這么來的我不清楚,畢竟沒有聽說過成都話把干兒子叫老大爺的,其他地區就不知道了。。
㈧ 四川話"婆婆"一般是家裡誰的稱呼
四川話里,婆婆一般是指祖母或外祖母,對丈夫的母親也稱呼媽媽。但你的哪句話語境不明,我認為因該是祖母或外祖母的意思
㈨ 四川方言翻譯
1:稱謂:
(1)哥子——是一般朋友禮貌的稱呼。
(2)老闆凳子——是對男性老人不禮貌的稱呼。
(3)嬢嬢——是對父輩女性的稱呼。
(4)幺兒(女)——是對子女的愛稱。
2:生活用語:
(1)安逸——形容很爽,很舒服。
(2)出血——遇到事情,拿錢解決矛盾。
(3)逮到——抓住,捉住。
(4)搞刨了——遇到事情,手忙腳亂。
(5)扯筋(皮)——是指吵架或鬧糾紛。
(6)雄起——激勵人克服困難爭取勝利。
(7)扯把子——指談話不涉及要害,或是撒謊。
3:形容詞:
(1)灰吧弄慫——很多灰,很臟。
(2)拉稀擺帶——推責任,沒擔當。
(3)懸吊吊的——不穩當(妥)。
(4)磨皮擦癢——有點不耐煩,按捺不住。
(5)毛椒火辣—— 形容一個人煩躁,急躁。
4:歇後語:
(1)一壇子蘿卜——抓不到姜(韁)。
(2)貓抓糍粑——脫不了爪爪。
(3)墳頭撒花椒——麻鬼。
(4)脫了褲子上吊——死不要臉。
(5)瞎子戴眼境——多餘的圈圈。
(6)擀麵棒吹火——一竅不通。
5:動物:
(1)丁丁貓——蜻蜓。
(2)缺塊——青蛙。
(3)驚啊子——蟬。
(4)賴格寶——蟾蜍。
(5)曲膳兒——蚯蚓。
(6)灶雞兒——蟋蟀。
(9)成都話稱呼老人家擴展閱讀:
(1)四川方言大致分為七個小片:川中小片、川東小片、川西入歸陽平小片、川西入歸陰平小片、川西入聲獨立小片、川南入聲獨立小片、川南入歸去聲小片。
(2)四川方言,其實指的就是四川盆地(即為四川省中東部和重慶)內居民的官方語言。四川方言種類繁多,幾乎是每縣一口音,關於四川方言的標准音,川東以重慶話為標准音,川西則以成都話為標准音。
(3)四川方言由於受北方官話的長期影響而產生了文白異讀系統,白讀音主要出現在高頻日常生活用語中,而文讀音主要出現在書面語、新詞彙中。
㈩ 用四川話怎樣稱呼不同年齡的人
年齡比你小的—來—小娃兒(小朋源友)
年齡差不多的男的——兄弟,最好喊大哥
女的——幺妹(特別熟悉的,不熟悉的喊美女)
大點的喊叔叔,娘娘(niang niang 一聲)
老人家就喊:婆婆 公公