『壹』 重阳节的起源。
重阳节的起源主要有三个不同的说法,一是来源于《易经》中九之阳数相重,二是来源于古代丰收祭天的活动,三是来源于古代的祭祀火星仪式。
《易经》中九之阳数相重
在《易经》中,把“六”定为阴数,把“九”定为阳数,又为“极数”,指天之高为“九重”。九月初九,日与月皆逢九,是双九,故曰“重九”,同时又是两个阳数合在一起,故谓之“重阳”,所以这一天为重阳日。在中国古代人的观念里,双九代表着生命长久、健康长寿的寓意。因此古人都十分重视重阳节,每年在重阳节的时候都要举办隆重的宴会。
丰收祭天
重阳节的源头,可追溯到先秦之前,在当时已有在九月农作物丰收之时祭天帝、祭祖,以谢天帝、祖先恩德的活动。这是远古时期,重阳节作为一种祭祀活动而存在的原始形式。 在西汉时,人们就有在九月九日插茱萸、喝菊花酒的习俗了。也就是在这个时候,有了重阳节求寿的习俗,同时还要举办大型的宴会。
古代的祭祀火星仪式
重阳节的原型之一是古代的祭祀大火的仪式。江南部分地区有重阳祭灶的习俗,是家居的火神,由此可见古代九月祭祀“大火”的蛛丝马迹。随着社会的发展,人们早已经没有祭火的习俗了,但是人们对九月因阳气的衰减而引起的自然物候变化仍然有着特殊的感受,因此重阳节登高避祸的习俗就一直存在了。
重阳节在我国一直以来都是一个非常重要的节日,每年重阳节的时候,家家户户都会很热闹,人们会有登高,赏菊、插茱萸、喝菊花酒等一些习俗。除此之外,现在的重阳节也是许多年轻人尊老爱老的节日。
『贰』 英语报告:关于重阳节的来历,习俗和发展,各位英语的佼佼者,帮帮忙,不一定写全,感激不尽
Chong Yang Festival / The Double Nineth Festival
The Chongyang Festival falls on the ninth day of the ninth month of the Chinese lunar calendar, so it is also known as the Double Ninth Festival.
The festival is based on the theory of Yin and Yang, the two opposing principles in nature. Yin is feminine, negative principle, while Yang is masculine and positive. The ancients believed that all natural phenomena could be explained by this theory. Numbers are related to this theory. Even numbers belong to Yin and odd numbers to Yang. The ninth day of the ninth lunar month is a day when the two Yang numbers meet. So it is called Chongyang. Chong means double in Chinese. Chongyang has been an important festival since ancient times.
The festival is held in the golden season of autumn, at harvest -time. The bright clear weather and the joy of bringing in the harvest make for a festive happy atmosphere. The Double Ninth Festival is usually perfect for outdoor activities. Many people go hiking and climbing in the country, enjoying Mother Nature's final burst of color before she puts on her ll winter cloak. Some will carry a spray of dogwood.
It is hard to say when these customs were created. But there are many stories which are closely related. The book Xu Qi Xie Ji, written by Wu Jun in the sixth century has one such story. In ancient times, there lived a man named Huan Jing. He was learning the magic arts from Fei Changfang, who had become an immortal after many years of practicing Taoism. One day, the two were climbing a mountain. Fei Changfang suddenly stopped and looked very upset. He told Huan Jing, On the ninth day of the ninth month, disaster will come to your hometown. You must go home immediately. Remember to make a red bag for each one of your family members and put a spray of dogwood in every one. Then you must all tie your bags to your arms, leave home quickly and climb to the top of a mountain. Most importantly, you must all drink some chrysanthemum wine. Only by doing so can your family avoid this disaster.
On hearing this, Huan Jing rushed home and asked his family to do exactly as his teacher said. The whole family climbed a nearby mountain and did not return until the evening. When they got back home, they found all their animals dead, including chickens, sheep, dogs and even the powerful ox. Later Huan Jing told his teacher, Fei Changfang, about this. Fei said the poultry and livestock died in place of Huan Jing's family, who escaped disaster by following his instructions.
And so it happened that climbing a mountain, carring a spray of dogwood and drinking chrysanthemum wine became the traditional activities of the Chongyang Festival.
The dogwood is a plant with a strong fragrance, and is often used as a Chinese herbal medicine. People in ancient times believed it could drive away evil spirits and prevent one from getting a chill in late autumn. So its history as a medicine goes back many centuries. But the custom of carrying a spray of dogwood ring the Double Ninth Festival is slowly dying out and many people, especially young people in the cities, do not even know what a dogwood spray looks like.
Even thought the tradition of carrying a few sptigs of dogwood dies out, that of climbing mountains is reaching new heights.
Early in the Western Han Dynasty, about 2,000 years ago, people used to climb a high platform outside the capital city of Chang'an on the occasion of the Chongyang Festival. For many, it was the last outing of the year before the onset of winter. The custom evolved into its present form, when people go climbing to get some exercise as well as enjoy the autumn scenery.
But what about those people who live in flat regions far from any mountain? The problem is solved by going for a picnic and eating cakes. The Chinese word for cake is Gao, a homonym of the Chinese word for high.
Mountains are high, so eating cake can, by a stretch of the imagination, take the place of going for a climb.
Since nine is the highest odd digit, people take two of them together to signify longevity. Therefore, the ninth day of the ninth month has become a special day for people to pay their respects to the elderly and a day for the elderly to enjoy themselves. It has also been declared China's day for the elderly.
『叁』 重阳节的来历英语作文
The Double Ninth Festival in September 9th. The Double Ninth Festival is a traditional, like to eat dinner together. Several about good food, the end to a table. As night fell, lights shine, people drink chrysanthemum wine, Erguotou, eat a meal, to join you, emotional exchange. A smiling face, a burst of laughter out of narrow room, we wish each other a long and healthy life, everything is safe, the courtyard is filled with auspicious atmosphere.
重阳那天,人们有敬老的风习,各家晚辈都要给上了年纪的老人多一些体贴.除了专给他们做些可口的吃食外,分家另过的亲属须慰问老者,出了嫁的闺女一早要回娘家探望父母,以报答养育之恩.有条件的人家,还要陪老人去看看热闹儿逛逛.
The double ninth day, people have to respect the customs, the younger generation will give the elderly more considerate. In addition to give them something delicious to eat, another relative to sympathy family man, a married girl early in the morning to return home to visit their parents, to repay the upbringing. Conditional family, but also to accompany the old man to have a look in the fun.
重阳节之时,北京正值秋风送爽,天高云淡的季节.到空旷之处放风筝,不但简便易行,也是很受人喜欢的一种娱乐活动.清代时老北京人放飞之举极为热闹盛行,店铺集市都出售各种纸鸢,花市卖的风筝种类最全质量上乘.
The Double Ninth Festival of Beijing, in the autumn wind sends bright, clear sky season. To open in flying a kite, is simple, is also very popular for recreational activities like. When the Qing Dynasty old Beijing flying move extremely lively popular shops, market sell all kinds of kites, kite flower market sells the most complete varieties of good quality.
如今,曾经住过的大杂院早已变迁,昔日重阳节“又见花糕处处忙”的景象也已不见.但时逢佳节吉日,不由得又想起老邻居在庭院吃着花糕,喝着清茶说笑聊天的温馨,思念童年一起欢笑玩耍的小伙伴.不知不觉当中想起毛泽东的诗词:人生易老天难老,岁岁重阳,今又重阳,战地黄花分外香.一年一度秋风劲,不似春光,胜似春光,寥廓江天万里霜.
Now, the courtyard already change once lived, the Chung Yeung Festival "see also the cake is busy" scene has not see. But when the festival day, could not help but think of the old neighborhood ate the cake in the courtyard, drinking tea and laughing chat warm, Miss childhood laugh play small partners. Imperceptibly, think of Mao Zedong Poems: God easy life difficult for the old, but the Double Ninth Festival, this double ninth, especially fragrant yellow flowers on the battlefield. Each year the autumn wind blows fierce, unlike spring's splendour, yet surpassing spring's splendour, see the endless expanse of frosty sky and water.
『肆』 用英语的几段话概括重阳节的来历故事
重阳节的来历故事英文简介如下:
The custom ofascending a height to avoid epidemics was passed down from long time ago.Therefore, the Double Ninth Festival is also called "Height AscendingFestival". The height people will reach is usually a mountain or a tower.Ancient literary figures have left many poems depicting the activity. Eventoday, people still swarm to famous or little known mountains on this day.
On this day,people will eat Double Ninth Gao (or Cake). In Chinese, gao (cake) has the samepronunciation with gao (height). People do so just to hope progress ineverything they are engaged in. There is no fixed ways for the Double NinthCake, but super cakes will have as many as nine layers, looking like a tower.
『伍』 翻译中译英,(每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节,重阳节的起源最早可以追溯到战国时期,到了唐
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节,重阳节的起源最早可以追溯到战国时期。
翻译是:The 9th day of the ninth month of the Chinese lunar calendar is the annual Chinese traditional festival Chung Yeung Festival. The origin of the festival can be traced back to the Warring States Period.
句子解释:
traditional 英[trəˈdɪʃənl] 美[trəˈdɪʃənəl]
adj. 传统的; 口传的; 惯例的; 因袭的;
[例句]We're still a traditional school in a lot of ways.
我们在很多方面仍是一所旧式学校。
origin 英[ˈɒrɪdʒɪn] 美[ˈɔ:rɪdʒɪn]
n. 出身; 起源,根源; [数] 原点,起点; [解] (筋,神经的) 起端;
[例句]The disorder in military policy had its origins in Truman's first term.
军事政策的混乱可追溯到杜鲁门的第一届任期。
trace back to 英[treis bæk tu:] 美[tres bæk tu]
[词典] 追溯到…;
[例句]This tradition can trace back to the early period of British North American colony.
美国有着悠久的免费分配土地的传统,这一传统可以追溯到英属北美殖民地建立的初期。
『陆』 重阳节的来历 简短 英文!!!!!50字
Originated from the Han Dynasty ist. Taoism as a classic of the " book of changes ", the odd number is regarded as positive, even as a negative number, the positive number of "Nine" and regarded as " very positive ", September 9th two " very positive" meet, so called " double ninth ". Yang said steel, " Chung Yeung is a two steel. " and G, was regarded as " the day", ascend and dogwood, the purpose is to " El ", to which the customs.
『柒』 用英语介绍重阳节的由来,简单一点的!太难的,我就不会读了......求求各位学霸了
In an ancient and mysterious book Yi Jing (The Book of Changes), number "6" was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number "9" was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day creates "the Double Ninth Festival", or "Chongyang Festival".
因为古来老的《易经》中把“六”定为阴源数,把 “九”定为阳数,在农历的九月初九那天,日月并阳,两九相重,故而叫“重阳”,也叫“重九”。