导航:首页 > 子女父母 > 子女探望父母四级翻译答案

子女探望父母四级翻译答案

发布时间:2022-09-17 15:56:09

❶ 2019年12月大学英语四级翻译真题

一、2019年12月大学英语四级(第一套)翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国家庭十分重视孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上名牌大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。


二、(第二套)2019年12月大学英语四级翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人美慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系依然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。


三、(第三套)2019年12月大学英语四级翻译真题


Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。


更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。

❷ 2019年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念

2019年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念


[真题]


中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。



[参考范文]


China‘s family concept is related to its cultural tradition。 The harmonious family used to be particularly enviable。 It’s not rare for four generations to live together in the past。 Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 Nowadays, this tradition is changing。 With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。 Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 Many elderly people still help look after their grandchildren。 Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。


以上就是关于英语四级翻译真题及其答案的分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!

❸ 2019年12月大学英语四级翻译真题

《英语|全套大学英语四级|2019年12月》网络网盘资源免费下载

链接: https://pan..com/s/1OKZ9HpCIOLE2CYY7QuChWQ

?pwd=78c4 提取码: 78c4 英语|全套大学英语四级|2019年12月|2019年12月四级真题第一套.pdf|2019年12月四级真题第三套.pdf|2019年12月四级真题第二套.pdf|2019年12月四级真题答案.pdf|2019年12月四级第一套.mp3|2019年12月四级第二套.mp3|大学英语四级|2020全新英语四六级作文|四六级|四六级作文模板+单词|议论文写作十大功能性词语.doc|议论文开头结尾常用句.doc

❹ 探望父母是子女的一种义务还是一种权利

是履行赡养父母义务的方式之一。
《中华人民共和国老年人权益保障法》回第十八条:家庭答成员应当关心老年人的精神需求,不得忽视、冷落老年人。
与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人。
用人单位应当按照国家有关规定保障赡养人探亲休假的权利。

❺ 父母与子女关系-英语作文翻译,要手动不要自动

Between parents and children get along without a "right" mode. In a culture is seen as overprotective behavior may be in another culture view is normal. Have to consider time background and the relationship. In the United States, the parents have an obligation to raise their children to 18 in college, and Chinese parents bother further, including to give children to buy a house, give the child to find objects, and take care of their grandchildren. Every family is different, of course, not all parents are so spoiled and make love the pain. Some old people would move to hainan to enjoy life, there is equivalent to Florida in the United States, some old people will swim at home and abroad. But so far, such a handsome old man minority after all. Young people should not put all the blame his parents. In fact, a lot of young people hope to welcome even their parents to do so. When their parents pay for the high cost of children and looking for the object of the potential for children, children think parents and rightly so.

❻ 法律规定子女多久回家探望父母

法律分析:法律条文尚没有具体规定不和父母,长辈共同生活的子女,小辈,多长时间看望父母,长辈一次。子女应该在力所能及的条件下,经常看望自己的父母,自己的长辈。在经济上赡养父母,还有长辈,也是子女,小辈,责无旁贷的法定义务。

法律依据:《中华人民共和国老年人权益保障法》 第十八条 家庭成员应当关心老年人的精神需求,不得忽视、冷落老年人。与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人。用人单位应当按照国家有关规定保障赡养人探亲休假的权利。

❼ 英语四级翻译真题及解析,来看!

[真题]


中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。



[解析]


本篇翻译的主题是中国传统家庭观念,几乎很少涉及长难句型,主要难点在于中国特有表达的翻译,着重考察考生们的灵活处理两种语言转换的能力。


(1) 中国的家庭观念与其文化传统有关。


[解析]句子的主语是“中国的家庭传统观念”,核心词“观念”,“中国的”、“传统的”做定语。和……有关:be related to …


[参考答案]China‘s family concept is related to its cultural tradition。


(2) 和睦的大家庭曾非常令人羡慕。


[解析]:句子为主系表结构,时态是过去时。


令人羡慕的:enviable, admirable


[参考答案]The harmonious family used to be particularly enviable。


(3) 过去四代同堂并不少见。


[解析]:主系表结构,谓语部分“并不少见”较短的情况下,处理为itis形式主语句型,“四代同堂”是一个难点词汇,需要考生理解其中的含义,先理解为“四代人居住在一起”,翻译为: four generations live together。


[参考答案]It‘s not rare for four generations to live together in the past。


(4) 由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。


[解析]:由于:e to +名词;许多:numerous / many / a great number of ;继续做某事:continue to;时态是过去时。


[参考答案]:Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。


(5) 今天,这个传统正在改变。


[解析]主谓结构。主语(这个传统),谓语(改变),时态现在进行时。


[参考答案]Today, this tradition is changing。


(6) 随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。


[解析]随着… with+名词 with the improvement of housing conditions或:with+名词+非谓语动词:with housing conditions improving


越来越多:more and more/ a growing number of


[参考答案]With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。


(7)但他们之间的联系仍然很密切。


[解析]“联系密切”即为“关系亲密”之意。考察介词短语作为后置定语,“他们之间的”处理为“between them”放在名词之后。


[参考答案]Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。


(7) 许多老年人仍然帮着照看孙辈。


[解析]主语:many elderly people,“帮忙做某事”help to do sth。 / help do sth。


[参考答案]Many elderly people still help look after their grandchildren。


(9)年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。


[解析]谓语动词是“抽时间”,处理为“take time to do sth。”,“春节和中秋节等重要节日”考察介词短语作为后置定语,用such as连接,传统节日的表达需要大写字母并加上冠词the


春节:the Spring Festival


中秋节:the Mid-Autumn Festival


[参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。


以上就是关于英语四级翻译真题及解析的相关分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!

❽ 探亲假可以父母探望子女吗

法律分析:不可以的。探亲假期是指职工与配偶、父、母团聚的时间,另外,根据实际需要给予路程假。上述假期均包括公休假日和法定节日在内。

法律依据:《国务院关于职工探亲待遇的规定》 第三条 职工探亲假期:

(一)职工探望配偶的,每年给予一方探亲假一次,假期为30天。

(二)未婚职工探望父母,原则上每年给假一次,假期为20天,如果因为工作需要,本单位当年不能给予假期,或者职工自愿两年探亲一次,可以两年给假一次,假期为45天。

(三)已婚职工探望父母的,每4年给假一次,假期为20天。

探亲假期是指职工与配偶、父、母团聚的时间,另外,根据实际需要给予路程假。上述假期均包括公休假日和法定节日在内。

❾ “既蕴含着父母对子女的爱,也蕴含着子女对父母的爱”用英语翻译

Not only including the love which parents give to their kids,but also including the love which chidren give to their parents

❿ 离婚后子女也可以探望祖父母吗

离婚了在不影响孩子成长的情况下祖父母有探望权,探望权一般是不直接抚养子女的父或者母,有探望子女的权利,另一方有协助的义务。行使探望权利的方式、时间由当事人协议;协议不成的,由人民法院判决。
【法律依据】
《中华人民共和国民法典》第一千零七十四条
有负担能力的祖父母、外祖父母,对于父母已经死亡或者父母无力抚养的未成年孙子女、外孙子女,有抚养的义务。
有负担能力的孙子女、外孙子女,对于子女已经死亡或者子女无力赡养的祖父母、外祖父母,有赡养的义务。
第一千零八十六条
离婚后,不直接抚养子女的父或者母,有探望子女的权利,另一方有协助的义务。
行使探望权利的方式、时间由当事人协议;协议不成的,由人民法院判决。
父或者母探望子女,不利于子女身心健康的,由人民法院依法中止探望;中止的事由消失后,应当恢复探望。

阅读全文

与子女探望父母四级翻译答案相关的资料

热点内容
美国总统长寿 浏览:668
如何做才能对父母好 浏览:700
那曲居民养老金每月有多少 浏览:605
襄阳农工医院老年公寓官网 浏览:156
什么血型去哪体检 浏览:797
退休后生病社保还能保吗 浏览:934
长沙社保交满养老金 浏览:112
陕西2016年养老金调整方案 浏览:611
大学体检怎么测身高要脱鞋吗 浏览:489
关于孝敬的报幕词 浏览:757
广场舞九月九重阳节 浏览:735
2017年山东企业退休年龄 浏览:270
骂孩子的父母是一种什么体验 浏览:407
伊宁体检换证在哪里 浏览:51
农村养老需求与对策 浏览:347
马玉涛真的患老年痴呆了吗 浏览:719
上海教师退休年龄2019 浏览:312
人大副职省级退休年龄 浏览:261
老年人自己笑是什么原因 浏览:160
护理80的老人多少钱 浏览:928